"Кэтрин Коултер. Прелестная лгунья (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

- с такой же легкостью, с какой стряхнул бы пылинку с камзола. Эджертон
приказал убить миссис Нидл, и в этом повинна она, Эванжелина. Миссис Нидл
умерла, потому что она приехала в Чеслей-Касл. Ей не было прощения...
Бэссик нашел Эванжелину раскачивающейся на коленях возле трупа миссис
Нидл. Лицо девушки было залито слезами, ее глаза были полны отчаяния, а
тело, казалось, сковала сильная боль.
- Мадам, - тихо проговорил Бэссик, дотронувшись до плеча девушки, -
вам лучше уйти отсюда. Мне жаль, что ее смерть так взволновала вас. Но
признаться, вид покойника всегда угнетает.
Эванжелина подняла на него глаза.
- Она мертва, Бэссик, - прошептала она. - Разве вы не понимаете? Она
мертва...
Встав рядом с ней на колени, Бэссик приложил ладонь к сердцу миссис
Нидл.
- Да, я понимаю, - отозвался он. - Уходите, а я обо всем позабочусь.
Видно, все дело в сердце. Она была старой, такой старой... Думаю, ее
сердце просто остановилось. Она легко ушла в мир иной, мадам. Сейчас я
пошлю за доктором, он быстро приедет. А вы ступайте отсюда, мадам...
- Нет, Бэссик, дело вовсе не в ее сердце. И она вовсе не легко
умерла... - Эванжелина дотронулась до синяков на шее старухи. - Кто-то
пришел сюда и задушил ее.
Бэссику показалось, что круглая комната, как карусель, закрутилась
вокруг него. Он оторопело замотал головой.
- Нет, это невозможно! - воскликнул управляющий. - Этого не может
быть! Здесь! У нас, в Чеслее!
Эванжелина молчала.
Бэссик внимательно осмотрел синяки на горле миссис Нидл. Теперь
сомнений в причине смерти не оставалось, но он все еще отказывался верить
собственным глазам.
- Но почему? - недоуменно повторял он. Бэссик понимал, что должен
предпринять что-то, чтобы найти ключ к разгадке тайны.
Эванжелина лишь покачала головой и проговорила безжизненным, как
распростертое у ее ног тело, голосом:
- Я не знаю, Бэссик. Я не знаю... Наконец управляющий взял себя в
руки, встал с пола и помог подняться Эванжелине.
- Послушайте меня, мадам. Нам лучше не трогать ее. Я должен позвать
мирового судью. Этот барон Линдли - старый дурак, но другого, к сожалению,
нет. Пойдемте со мной. Думаю, нам с вами не помешает выпить по глоточку
виски.
- Миссис Нидл никому не делала зла, - прошептала Эванжелина, позволяя
Бэссику вывести себя из комнаты.
Барон Линдли, которого Господь наградил пышной, правда, уже
поседевшей шевелюрой и сутулыми плечами, привыкший говорить только о своей
подагре, прибыл в Чеслей-Касл через час. Молодая кузина герцога мадам де
ла Валетт была невероятно опечалена. Барон выразил сожаление, что на долю
такой молодой и привлекательной девушки выпало найти труп задушенной
миссис Нидл. Опросив слуг, Линдли вынужден был вернуться в гостиную к
мадам де ла Валетт, потому что, кроме нее, никто не мог принять его. Барон
сокрушался, что герцога не было в замке. В обществе молодой женщины он
чувствовал себя неловко, его правая нога болела. Он хотел было попросить