"Кэтрин Коултер. Прелестная лгунья (Том 1) [love]" - читать интересную книгу автора

людям, коих здесь немало.
- Но общение с миссис Нидл не повлияет на мужские способности
Джанипера, - возразил Ричард, - а поверь мне, только о них он постоянно н
думает. Между прочим, моя мать говорила, что многие люди обязаны миссис
Нидл жизнью - во всяком случае, похоже, что Господь отпускал им более
короткий срок, а она его продлевала.
Бэссик по-стариковски откашлялся.
- Насколько мне известно, миссис Нидл ныне изучает восстанавливающие
силы смеси из жидкой французской горчицы и глинтвейна с добавлением
морских водорослей. Правда, я не знаю, помогает эта смесь заболевшим
органам или нет.
- Надеюсь, ни тебе, ни мне не доведется испытать действие этого
зелья, - ухмыльнулся герцог.
Закатив глаза, Бэссик пробормотал "аминь", а потом посмотрел на
второй этаж северного крыла замка. Ему так и казалось, что он ощущает
запах ядовитых паров, распространявшихся из комнаты, где миссис Нидл
держала свои травы.
Герцог пошел наверх по лестнице с полустертыми каменными ступенями.
Он не стал ждать, пока Бэссик избавит его от тяжелого плаща и перчаток. Не
оглядываясь назад, он вошел в замок, стуча по мраморному полу своими
ботфортами. Он хотел побыть один. Он должен подумать и разработать новый
план. На сей раз Ричард сам будет принимать участие в деле. Если там нужна
наживка, то он ею станет. У Дрю Хелси была возможность поймать убийцу
Робби, но он упустил ее.
- Ваша светлость! Подождите минутку! Я забыл сообщить вам нечто очень
важное!
Темные брови герцога сошлись на переносице. Не оборачиваясь, он
крикнул управляющему:
- Это подождет, Бэссик. Честно говоря, у меня отвратительное
настроение. Над моей головой нависла черная туча, и в любую минуту из нее
может обрушиться камнепад. Так что оставь меня, Бэссик. И проследи, чтобы
меня не беспокоили.
- Но, ваша светлость, я хочу сообщить вам очень важную вещь! Вы
должны знать!
Герцог почувствовал неуверенность в тоне Бэссика - если он сейчас
проявит слабость и пойдет на поводу у управляющего, то ему не избавиться
от него до ночи.
- Оставь меня! - рявкнул Кларендон. - Я позову тебя, когда захочу
выслушать твою важную новость. Если ты нанял пару новых горничных,
прекрасно. Крепи ряды нашей прислуги, давай наймем всех трудоспособных
местных жителей. - Чуть повернув голову, он помахал рукой старому
управляющему, который служил в Чеслей-Касле еще до рождения Ричарда. -
Никого не пускай в библиотеку. Если ты и вправду заботишься обо мне, то
знай, что только это может сейчас сделать меня счастливым.
- Но.., ваша светлость...
Внезапно герцога осенило.
- Ас лордом Эдмундом все в порядке? - встревоженно спросил он.
- Разумеется, ваша светлость. Его светлость все утро катался на пони,
а сейчас он в детской с Эллен. Обедает.
- Отлично. Тогда больше меня ничто не интересует. Если миссис Дент