"Кэтрин Коултер. Необоснованные претензии [love]" - читать интересную книгу автора

- Думаю, что Марта и Клод не сообщили вам заранее, что устраивают
маленькую вечеринку в вашу честь.
- Нет, - сказала она.
- Досадное происшествие, но ведь нельзя же скрываться всю жизнь, вы
должны понимать.
- Простите, мистер Чалмерс, - сказала она и сделала два шага в
сторону, но его рука сомкнулась на ее запястье.
- Простите вы меня, миссис Карлтон, я не хотел вас обидеть. Я знал
Тимоти и знаю, что вы его не убивали. А теперь не начать ли нам сначала?
Но Элизабет почувствовала, что сквозь нее будто пропустили
электрический ток, ее покоробило от его сверхобходительности.
- А почему же, собственно, вы так уверены? Он был превосходной
мишенью для алчной молодой жены, не так ли?
Он не обиделся.
- Вы ужасно травмированы, я понимаю, но скоро все забудется. Вы
поиграете сегодня вечером для нас? Может быть, что-нибудь из Скарлатти?
Она сыграла три пьесы Скарлатти после холодного ужина, и от
аплодисментов у нее потеплело на сердце. Роуи Чалмерс стоял возле рояля,
не сводя с нее глаз. Она гадала, кто же он такой и откуда знает Клода и
Тимоти. Когда она закончила играть, то почувствовала, что устала, и криво
улыбнулась Клоду, ожидая его неизбежной критики. Он ее не разочаровал,
доставив тем самым удовольствие большее, чем все аплодисменты этого
вечера. Похоже на возвращение в прошлое, пять лет назад, когда еще не было
Тимоти.
- В третьем такте ты сфальшивила, точно как какой-нибудь из моих
кретинов, - сказал Клод. - У тебя неплохая техника, но ты, к сожалению, не
в лучшей форме - сказывается недостаток практики, моя дорогая Элизабет. Ты
придешь, и Клод снова приведет в порядок твои пальчики, сделает их
гибкими, ладно?
Роуи Чалмерс тихонько сказал ей на ухо:
- По правде говоря, я подумал, что вы ошиблись в седьмом такте вон
там, на второй странице. Слишком много упражнений в технике и мало
изящества.
Она рассмеялась:
- Вам с Клодом следует сравнить ноты.
- По правде говоря, я растроган, хоть плачь. Это расположило ее к
нему, и она спокойно произнесла:
- Благодарю, мистер Чалмерс. Она увидела, как Марта типично
французским жестом машет одному из гостей.
- Приятно познакомиться, мистер Чалмерс, - сказала Элизабет и
оставила его в несколько растерянной позе рядом со старым камином,
сложенным из камня.
Клод как раз вызвал для нее такси, когда Роуи Чалмерс снова вырос за
ее спиной:
- Я живу недалеко от вашего отеля и арендовал "Пежо". Машина
быстроходная. Я был бы счастлив отвезти вас домой.
Клод перестал набирать номер, его темные глаза обратились к лицу
Элизабет. Она знала, что он добр, но не хотела иметь ничего общего ни с
кем, а в особенности с американцами. Тем более с американцем, знавшим
Тимоти. Она застыла в нерешительности и смотрела, как Клод мягко опускает