"Донн Кортес. Ангел-истребитель " - читать интересную книгу автора

пусть чувствует себя в полной безопасности.
Джек замер на месте.
Кусачки остались в фургоне.
Никки уже не предупредить; разработанный заранее план не изменишь. Джек
поспешил назад прежним маршрутом.
Когда Джек схватил кусачки, клиент Никки уже запер ворота. Перестав
беспокоиться о соблюдении тишины, Джек помчался туда со всех ног.
- Ну что, Луис, теперь ты готов размяться? - услышал Джек слова Никки.
Микрофон был настолько чувствителен, что ему показалось, она стоит где-то
рядом. Он слышал, как распахнулась дверь трейлера, почти видел, как Никки с
Луисом поднялись внутрь...
Он не бегал в темноте с тех пор, как был ребенком, когда летней ночью
стремглав пересекал широкую и пустую детскую площадку. Это было похоже на
сон... и тогда нога Джека, уже оторвавшись от земли, вдруг задела за что-то
твердое.
Был долгий, растянутый во времени миг падения во тьму, оборвавшийся,
когда Джек со всего маху налетел лицом о стену. Темнота вспыхнула красным,
но сразу же побледнела, теряя насыщенность красок.
- ...Даже не знаю, Луис. - Голос Никки. Прорезав туман разлившейся в
черепе боли, он вернул Джека к жизни. - Мне не очень-то нравится делать это
с бисексуалами. Ты ведь можешь заразить меня чем-нибудь.
Она высмеивает его, провоцируя. Полагаясь на помощь Джека.
Он лежал в ледяной луже. Сколько же он пробыл в отключке? Правая рука
успела совсем онеметь от холодной воды. Кусачек не видно - он выронил их
где-то рядом, в скопище теней.
- О, чикита, я вовсе не такой. - Голос Луиса Он не казался
рассерженным. Напротив, слова звучали радостно и уверенно. Плохо. Очень
плохо.
Нет-нет, это здорово. Именно этого они и ждали, на это надеялись, этого
с таким трудом добивались. И как только Джек сможет подняться на ноги...
Наконец это ему удалось, но мир вдруг совершил пируэт под каким-то
странным углом, и он вновь оказался на земле. Голова кружилась, словно после
злоупотребления текилой. Джек расстался с содержимым желудка, стараясь
производить как можно меньше шума.
- У тебя красивые волосы, - произнес Луис в ухе Джека.
Это мигом прояснило ему голову.
Он осторожно встал на ноги, собрал инструменты. Ворота в той стороне.
Джек направился к ближайшему источнику света - к конусу неестественно яркого
света на столбе, одинокой стальной пальме, растущей на своем собственном,
залитом оранжевым светом островке.
- И мне вообще-то наплевать, что там тебе нравится, - продолжал Луис.
На дальнем берегу островка света поблескивала секция забора из
проволочной сетки. Джек поспешил к ней, на ходу срывая с себя пальто.
- Я не трахаюсь бесплатно, - заявила Никки. - В самом буквальном
смысле. Деньги вперед.
Джек достиг забора, обрамленного сверху кольцами колючей проволоки.
Зажав пальто зубами, он пополз наверх.
- Мало не покажется, пута. Я столько тебе дам, что не унесешь...
Достигнув верхней кромки, Джек набросил пальто на проволочные шипы. Оно
защитило руки от худших из них, но на обоих запястьях и одной икре все равно