"Эдмунд Купер. Транзит" - читать интересную книгу автора

принес избранные арии из "Моя прекрасная леди".
Несколько минут они сидели как завороженные, словно услышали музыку
впервые в жизни.
И вот над чужой далекой планетой зазвучал голос Джулии Эндрюс... "Я
хочу лишь комнатку где-то..." Звуки, неописуемо сладкие, слова, странно
уместные, маленьким невидимым облаком повисли между сулящим мир и
спокойствие огнем костра и окружающим его грозным кругом ночного мрака.
И вдруг напряжение куда-то исчезло. Они улыбались прекрасным и таким
нелепым здесь словам. Но улыбки казались Авери несколько натянутыми. Глядя
на своих спутников, он видел, как подозрительно блестят в свете костра их
глаза. Впрочем, и на его глаза, несомненно, тоже навернулись слезы...
Он протянул руку Барбаре. Она взяла ее. Том и Мэри прижались друг к
другу, словно ища друг у друга поддержки и утешения.
"Я хочу лишь комнатку где-то..."
Авери тяжело вздохнул и полностью отдался эху далекого мира.
Удивительная и необыкновенно болезненная роскошь.



15

После первых суматошных дней настало время относительного
спокойствия, время привыкания и отдыха. А отдых был им необходим. Лишь
задним числом, когда жизнь вошла в налаженную колею и основные связанные с
бытом проблемы разрешились одна за другой, когда они обнаружили, что у них
даже остается свободное время - свободное от борьбы за выживание - только
тогда люди поняли, в каком напряжении находились эти первые дни.
Единственным знаменательным событием (оно случилось на следующий день
после встречи с чужаками у водопада) можно считать то, что Том и Авери во
время охоты обнаружили целую колонию кроликоподобных. Как и земные
кролики, их шестиногие собратья обитали в норах под землей, но в придачу
они отлично плавали и лазили по деревьям. Их колония располагалась на
берегу ручья - того самого, в котором люди набирали воду. Вверх по
течению, всего в какой-то полумиле от моря пологий склон ярдов пятьдесят в
длину, не меньше, был, как дуршлаг, продырявлен бесчисленными норами
кроликоподобных. Эти животные оказались, кстати, гораздо глупее своих
земных сородичей. Том и Авери быстро обнаружили, что проще всего их
ловить, сбивая камнями с деревьев. Вскоре они выработали простой и
надежный способ охотиться.
Вместо того, чтобы искать кроликоподобных на земле, Том и Авери
разглядывали верхушки деревьев. Обнаружив, как это называл Том, "хвостатый
фрукт", Авери вставал около ствола, а Том (он кидался камнями точнее
Авери) забрасывал зверюгу подобранными на берегу камешками. Если ему и не
удавалось оглушить кроликоподобного, то ничего страшного. Испуганное
животное неизменно начинало слезать с дерева. Слезало оно медленно и
осторожно, задом вперед, крепко цепляясь за ствол всеми шестью короткими
когтистыми лапками. Когда тот оказывался достаточно низко, Авери
просто-напросто снимал его с дерева и убивал. Ну, а если Том все-таки
попадал, то оставалось только подобрать несчастную животину, пока она не
пришла в себя после падения.