"Эдмунд Купер. Транзит" - читать интересную книгу автора

должна впридачу прихватить револьвер. Он повторил, что револьвер можно
применять только в самом крайнем случае. Он добавил, возможно, и ненужный
совет, что если уж дело дойдет до его применения, то не надо пытаться
ранить (в кого бы они ни целились, в животное или в человека), бить надо
насмерть.
Стояло теплое ясное утро, и Авери с оптимизмом глядел в будущее. Его
радовало не что-то конкретное, просто сам удивительный и непостижимый факт
собственного существования. Приблизительные расчеты показали, что день на
этой планете длится около двадцати восьми часов. Сейчас солнце уже
поднялось над горизонтом выше, чем когда они вчера пришли в себя на
берегу. Ну ничего, времени впереди еще предостаточно.
"Первый день, - решил Авери, - естественно, был несколько суматошным.
Второй день они потратят на исследования, чтобы увереннее чувствовать себя
в этом, прежде незнакомом им, месте".
Авери шел по берегу, наверно, около получаса и вдруг увидел на песке
человеческие следы. Две цепочки следов - в одной следы чуть больше, чем в
другой - наверно, мужчина и женщина... Нет, не две, а четыре. - Они шли от
деревьев к маленькому каменистому пруду, а потом обратно, исчезая там в
траве и кустарнике. Следы были ясные и казались совсем свежими. Тот, кто
их оставил, не мог далеко уйти.
Авери осторожно подошел к деревьям, посмотрел тут и там, но ничего и
никого не нашел. Тогда он вернулся к пруду.
Пруд был небольшой, всего в нескольких ярдах от верхней точки
прилива. Чужаки, судя по всему, довольно долго стояли на коленях на самом
краю пруда. В мягком песке остались четкие отпечатки их пальцев.
Авери осторожно встал на колени там, где совсем недавно стояли они.
Он заглянул в воду. Пруд был пуст, если не считать нескольких мелких
рыбешек и круглых гладких камней на дне. Но вот один из этих камней
пошевелился, и Авери узнал в нем обычного краба. Согласно пластиковой
карточке, крабы отличались питательностью и отличными вкусовыми
качествами. Жаль, что у него нет с собой ничего, чем их можно было бы
поймать и в чем нести. Авери совсем не улыбалось ловить крабов голыми
руками.
Авери задумался: может, вернуться в лагерь за кастрюлей или ведром?
Но потом решил, что не стоит. В конце концов, Том отправился на охоту.
Если он ничего не поймает, то вполне может сообразить набрать крабов.
Возможно, чужаки пришли к этому пруду в поисках еды. Возможно, они
сюда еще вернутся.
Авери встал и неуверенно огляделся. Затем, после недолгих раздумий,
решил продолжить разведку. Но от его первоначального оптимизма не осталось
и следа. Он снова нервничал. Снова ему грозила какая-то опасность.
И тут ему в голову пришла совершенно удивительная мысль. А что, если
чужаки (как он начинал о них думать) вовсе не местные жители, а высажены
здесь теми же самыми "инопланетянами". Вот смешно будет, если тут, на
чужой планете, живут две группы землян. И обе до смерти боятся встретиться
друг с другом. Но тут он вспомнил, как Мэри описывала своего "золотого
человека". Не очень-то похоже на человека, которого только что похитили с
его родной планеты - скорее уж некто, чувствующий себя здесь как дома, и
весьма удивленный и встревоженный появлением незнакомцев.
Авери шел по берегу. Он старался держаться поближе к морю - если кто