"Кэтрин Куксон. Стеклянная мадонна" - читать интересную книгу автора

Он, запрокинув голову, расхохотался. Потом, обернувшись к Розине,
учтиво спросил:
- Хотела бы ты на это взглянуть? Я могу договориться с Палмером о
визите.
- Да, благодарю. Было бы весьма любопытно. Сам ответ и тон его
заставили Бостона подумать:
"Она говорит с ним так, будто они едва знакомы. Она ненавидит его! Да,
так и есть. А девчонку обожает. Подумать только, женщина с изяществом
кочерги произвела на свет такое очаровательное создание!" Он уставился на
девочку. Она действительно прелестна; через несколько лет от нее трудно
будет отвести взгляд.
Карета описала круг, и лошади опять помчались галопом по Эллисон-стрит.
По обеим сторонам кареты бежали ребятишки, кричавшие что-то непонятное,
словно на чужом наречии. Они требовали милостыни. Когда денег не
последовало, высказывания стали оскорбительными, однако всем в карете, тем
более девочке, было трудно вникнуть в их смысл. Когда прозвучало сравнение
едущих в карете с набитыми трухой чучелами, кучер хлестнул мальчишек кнутом,
и они бросились врассыпную, кроме одного, который крикнул:
- Эй ты, толстозадый лакей! Слезай оттуда! Да от тебя смердит! - Он
повис на дверце экипажа и сообщил его пассажирам: - От всех вас смердит! От
вас и проблеваться недолго!
Все это время Эдмунд Легрендж вел степенную беседу с Джорджем Бостоном,
словно они ехали по пустому полю, а Розина сверлила взглядом спину кучера;
зато Аннабелла и Стивен таращились на сквернословов. Стивен улыбался,
Аннабелла же не находила себе места, особенно когда Армор пустил в ход кнут.
Карета миновала использованные соляные копи вдоль реки, церковь, где
проповедовал святой Беда, по каменному мосту пересекла реку и покатила по
проселочной дороге вдоль ферм, пока не достигла места, где третьего марта
должно было состояться открытие новых доков.
Эдмунд Легрендж презрительно показал пальцем на огромные ворота и
сказал Джорджу Бостону:
- До чего же пустая затея - строить новые доки на реке, которая до того
обмелела, что в отлив можно вброд добраться до Норт-Шилдс! Смех, да и
только! Недаром твердят, что Ньюкасл забирает почти все корабли. Этот док
строили десять лет; можно было подумать, что пятьдесят четвертый год научит
их уму-разуму, но какое там: втемяшилось кому-то в голову, и вот вам
результат!
Розина наблюдала за разглагольствующим мужем. Мало знающие его люди
могли вообразить, что он принимает близко к сердцу беды города. Ссылка на
54-й год, о котором Бостон, скорее всего, не имел понятия, подразумевала
страшное событие, когда шестьдесят три корабля, пытавшиеся спастись в речном
устье от шторма, потерпели крушение и очень много народу погибло, причем на
глазах у людей, столпившихся на берегу. На самом же деле Эдмунду было
искренне наплевать на город, он просто стремился произвести на Бостона
впечатление, чему, если учесть простоватость Бостона и его неважные манеры и
речь, могло существовать единственное объяснение. Она не знала лишь, сколь
сильно ее супруг задолжал этому молодому человеку и каким образом последний
надеется вернуть свои деньги.
Ее глаза немного расширились, когда муж приказал кучеру свернуть с
главной дороги, которая вела в Саут-Шилдс, и ехать через район с дурной