"Кэтрин Куксон. Стеклянная мадонна" - читать интересную книгу автора Стекольное предприятие "Конвей-Редфорд" было теперь семейной компанией.
Джон Редфорд всегда отказывался делать упор на количестве вместо качества и руководствовался, как до него отец и дед, принципом, что ради сохранения качества следует постоянно уделять продукции личное внимание. Именно поэтому завод Редфорда остался маленьким по сравнению с фирмами, подобными "Куксон", зато был недосягаем по части совершенства управления и качества изделий. Акции фирмы были в настоящее время разделены между Констанс Редфорд, ее братом Джеймсом и Розиной, которой принадлежало шестьдесят процентов. Предложенное матерью Розины изменение передало бы контрольный пакет Констанс и Джеймсу. Легренджу этот замысел показался чудовищным, о чем он и уведомил Розину, долгое время сохранявшую невозмутимость, прежде чем заявить: Ты можешь получить деньги исключительно на этих условиях. Кроме того, мать подчеркнула, что больше она не даст ни гроша. Он громко призвал проклятия на голову старухи, после чего спросил: - Как скоро я могу их получить? - Завтра же я вызову Поллита с необходимыми бумагами. Думаю, это займет неделю. Он ушел. Она ни секунды не надеялась на благодарность, поэтому была удивлена охватившим ее чувством разочарования. Где-то глубоко внутри ее душили горькие рыдания. В двадцать восемь лет от роду жизнь превратилась для нее в тяжкое бремя; единственным утешением был ребенок. В последнее время ее все чаще посещала мысль, что Господь недаром заставляет ее страдать и что в один прекрасный день ей откроется замысел Всевышнего. Она сидела, погруженная в невеселые мысли, когда дверь распахнулась и муж совершенно неожиданно вырос перед ней снова. Помолчав, она ответила: - Да, уволила. - С какой стати, черт возьми? - Его физиономию перекосило от гнева. Она неторопливо поднялась и, вскинув голову, произнесла: - Раз тебе известно, что она уволена, то наверняка известно и за что. - За то, что продавала свинские отбросы всякому сброду? Неужели ты уволила ее именно за это? - "Сброд", как ты изволишь выражаться, - это работники твоего дружка Розиера, выселенные из домов, и моя кухарка продавала им мою еду. Имея пенни, они могли утолить голод, не имея - оставались голодными. Откуда у бастующих деньги? - Дьявол! Дела Розиера тебя совершенно не касаются! - Изволь следить за своим языком, Эдмунд, когда разговариваешь со мной. - Следить? Проклятие! - Он приблизился к ней. Теперь их разделял какой-то фут. - Да знаешь ли ты, что натворила? Из-за тебя я лишаюсь двух тысяч фунтов! Блант - не крепостной, он волен идти на все четыре стороны, что он и сделает, раз его жене дали от ворот поворот. А уйдет он, скорее всего, к Бостону или Розиеру. Он - лучший боец в графстве, а я лишаюсь его из-за каких-то объедков! Даже если он останется и будет драться, то уже без желания. Он будет поддаваться и зарабатывать на этом. Знаю я Бланта! Пристально посмотрев на него, она ответила дрожащим голосом: - Наверное, ты поставил немалую сумму, если намеревался выручить целые две тысячи, уверяя меня, что в банке денег не осталось! - Я поставил на него уже год назад. Это долгое пари. - Он был так |
|
|