"Кэтрин Куксон. Платье из черного бархата " - читать интересную книгу автора

нашего Артура сердце доброе. Жизнь у пристани, как я вижу, не пришлась им по
душе. А я не выношу всю эту траву, зелень, землю. Звучит странно, верно? Все
мы разные, такими нас создал Господь. И этому надо только радоваться.
Рия кивнула и быстро прошла в другую комнату. Дети вошли за ней и тесно
уселись на кровати, лица их оживились, глаза блестели. Как всегда, первой
заговорила Бидди:
- Мама, в деревне, наверное, хорошо. Можно я сейчас сбегаю к Дэвиду и
все ему расскажу?
- Ну, конечно, беги.
Бидди тут же сорвалась с места, крикнув на ходу:
- Когда Дэвид об этом узнает, то от радости зашвырнет рыбу обратно в
реку, и я этому не удивлюсь.
- Не болтай ерунды, - засмеялась Рия, провожая дочь глазами.
Рия часто благодарила Бога за то, что он дал ей Бидди. Из всей четверки
она самая сообразительная и понятливая. И, казалось бы, матери следовало ее
любить больше других, но Рия знала, что не Бидди ее любимица, и даже немного
осуждала себя за это. Особую любовь она испытывала к Дэвиду. Пусть он не был
таким смышленым, как Бидди, но ей казалось, что сын излучает какой-то
необыкновенный свет. Стоило ей взглянуть на Дэвида, как у нее перехватывало
горло. Это чувство было сильнее материнской любви.

Глава 3

На следующий день в половине одиннадцатого утра они сошли с двуколки к
югу от Гейтсхед Фелл. Рия не знала окрестностей, но миссис Карр объяснила
ей, что до Фуллер Мур не так уж далеко пешком от возвышенной стороны
каменистой пустоши.
Увидев нескольких рабочих, женщина остановилась, чтобы спросить дорогу.
- Фуллер Мур? Далековато вы собрались, миссис. Туда идти порядочно.
- Сколько? - уточнила она. Мужчины переглянулись.
- Идите прямо, - взялся объяснить один из рабочих, - дойдете до
"Оленя". Там свернете и направитесь дальше... Но отсюда это мили четыре, не
меньше. - Он с сожалением покачал головой.
Рия подумала, что для нее и старших детей четыре мили не так и много.
Но малыши уставали быстро.
- Может быть, туда можно как-то доехать? - с надеждой спросила она.
- Да, можно, - вспомнил рабочий. - Здесь ходит по кругу один дилижанс.
Он отправляется отсюда в восемь, идет к Дарему, и после обеда около четырех
он снова здесь. Но вам, миссис, все равно, есть он или нет: вы все равно на
него уже опоздали. Не расстраивайтесь, - бодро улыбнулся он, - день сегодня
выдался хоть куда, дождь не предвидится. У нас уже вторую неделю сухо, так
что дорога хорошая. Поблагодарив мужчин, Рия собралась уходить.
- А по дороге есть какие-нибудь деревни? - напоследок спросила она.
- Больших нет, только два маленьких поселка: Бруклип и Роудип, всего
несколько домов, правда, в Роудип есть кузница. Но лошади у вас нет, так что
для вас это не важно.
Мужчины и дети рассмеялись, но Рии было не до смеха.
Когда они добрались до гостиницы "Олень", приближался полдень. Джонни и
Мэгги едва волочили ноги.
- Места здесь красивые, правда, мама? - высказала Бидди мысли матери.