"Кэтрин Куксон. Дама слева " - читать интересную книгу автора

старых вещей в большом доме в Брайтоне. Я помогал ему перенести всё из
машины. Старые мечи, разбитое забрало, и тому подобное. Их выставляли в
частном музее. Он вытащил из ножен один из мечей, когда я в шутку сообщил:
"Там почта из Дувра, мистер Пол" .
"Где?"
С мечом в руке он направился к столу, где я оставил письмо. Положив
клинок, он взял конверт. По сей день не знаю, что в нём было, но его
содержание привело мистера Пола в бешенство. Я видел людей в ярости. О, да,
видел. Мой дядька закончил психушке после того, как запустил лампой в свою
жену, когда она лежала в постели с новорожденным ребёнком. Он совершенно
сошёл с катушек и озверел. Мы облазили все окрестности, искали его тогда
двое суток. Но он и в подмётки не годился мистеру Полу, каким он был в тот
день. Он схватил меч и начал крушить всё, что попадалось под руку. Он
разгромил весь магазин и остановился только на этой балке. Знаете, мисс
Элисон, - Нельсон нагнулся к девушке, - если бы кто-нибудь был в тот день в
магазине, даже если бы просто проходил мимо, они бы вызвали карету из
психушки. Он просто взбесился, а потом повернулся ко мне, но я не собирался
пытаться его остановить. Меня и след простыл. Я выскочил через заднюю дверь
с такой скоростью, с какой не бегал за всю свою жизнь. Позже я вернулся, но
передняя дверь магазина оказалась заперта. Я пришёл попозже на случай, если
он что-то сделал с собой. Я прокрался наверх. Он сидел там. Просто сидел,
уставившись перед собой невидящим взглядом. И знаете что, мисс Элисон, он
выглядел таким же как сейчас. В тот день он состарился, перепрыгнул года и
как будто заморозился. Для меня по крайней мере.
- О, Нельсон.
Слёзы застилали глаза Элисон. Она подняла руку и провела пальцами по
глубоким зарубкам на балке.
- Только подумать, через что он прошёл. Я и представить не могла
ничего подобного.
- Нет, конечно. Но я знаю мистера Пола. Я знаю его лучше, чем кто бы
то ни было, даже лучше, чем вы, мисс. Он скрытный и замкнутый человек,
мистер Пол. Есть вещи, которые я так и не понял. Меня всегда удивляло, что
у старого мистера Тэпли может быть на него.
Элисон развернулась, чуть не подпрыгнув на месте, и потёрла глаза.
- Ты имеешь ввиду отца Билла Тэпли?
- Да, мисс, отца Билла Тэпли. Было что-то странное. Я так и не смог
выяснить что, потому что не мог спросить мистера Пола прямо, тогда не мог.
Сейчас мог бы. О, да, сейчас мог бы. Но всё уже в прошлом. Но мне всё-таки
интересно, что же это могло быть. Я так полагаю, вы не знаете, да?
Старик покосился на девушку.
- Нет, Нельсон. Нет, не знаю. Я вообще только что поняла, как мало
знаю о мистере Поле. На самом деле ничего не знаю... Ничего.
Старик снова склонился к ней и, быстро застучав большими пальцами,
заметил:
- Одну вещь я знаю. О, да, знаю. Он думает о вас; вы изменили его
жизнь. Да, я знаю это. Без вас он бы пропал.
Элисон отвернулась от старика, пробормотав себе под нос:
- Не знаю, не знаю.
- Что ж, - вздохнул Нельсон. - Грядут перемены, я чувствую. Жизнь
стала слишком приятной, слишком лёгкой. В таком случае Бог говорит,