"Робин Кук. Грань риска" - читать интересную книгу автораумыкнуть из Стэнфорда. Помяни черта, и он тут как тут. Вон он идет.
Ким обернулась и увидела высокого широкоплечего мужчину, в облике которого, однако, проглядывало что-то мальчишеское. Человек направлялся к их столику. Со слов Стентона Ким знала, что они вместе учились, значит, ему около сорока, хотя выглядел он гораздо моложе. У Эдварда были прямые, песочного цвета, волосы, обрамлявшие широкое гладкое загорелое лицо. На этом лице не было и следов бледности, которая в представлении Ким являлась неотъемлемой чертой ученого-теоретика. Мужчина слегка сутулился, словно боялся удариться головой о невидимую балку. Стентон моментально вскочил на ноги, бросился к Эдварду, по-медвежьи обнял его, как обнял Ким несколько минут назад, и даже несколько раз похлопал приятеля по плечу (и почему это мужчины считают своим долгом хлопать друг друга по плечу в знак расположения?). На какой-то миг Ким даже стало жаль Эдварда. Она заметила, что тот испытывает точно такую же неловкость, как и она, от столь демонстративного проявления симпатии и расположения. Стентон коротко представил их, и Эдвард, прежде чем сесть, пожал руки Кэндис и Ким. Она отметила, что ладони у него влажные, а рукопожатие робкое, в точности такое же, как ее собственное. Эдвард немного заикался от волнения и время от времени нервно поправлял волосы, откидывая их со лба. - Мне страшно неудобно, что я заставил вас ждать, - произнес он. У него были явные нелады со звуком "т". - Два сапога пара, - прокомментировал Стентон. - Моя женственная, талантливая, сексапильная кузина сказала то же самое, придя сюда пять секунд назад. этот вечер будет тянуться бесконечно. Стентон есть Стентон. - Расслабься, Эд, - продолжал Стентон, наливая ему вина, - я же сказал "около семи", так что ты пришел как раз вовремя. - Но вы все уже здесь, и вам пришлось меня ждать, - возразил Эдвард. Он улыбнулся застенчивой улыбкой и поднял бокал, словно собираясь произнести тост. - Прекрасная идея. - Стентон тотчас же понял намек и поднял свой бокал. - Позвольте мне предложить тост. Прежде всего, я хочу провозгласить здравицу в честь моей дорогой двоюродной сестры Кимберли Стюарт. Она, без преувеличения можно сказать, самая лучшая медицинская сестра отделения послеоперационной интенсивной терапии Массачусетского госпиталя. - Пока все поднимали бокалы, Стентон пристально смотрел в глаза Эдварду. - Если у тебя когда-нибудь предстательная железа вырастет до размеров средней дыни, молись Богу, чтобы Кимберли оказалась в пределах досягаемости. О том, как она ставит мочевые катетеры, ходят легенды. - Стентон, перестань, - запротестовала Ким. - Хорошо, хорошо. - Успокаивая аудиторию, Стентон протянул вперед левую руку. - Позвольте мне вернуться к тосту в честь Кимберли Стюарт. Я был бы последним негодяем, если бы не довел до сведения присутствующих, что предок Кимберли был среди тех, кто высадился с "Мэйфла-уэра". Но это по отцовской линии. По материнской она может проследить свой род только до Гражданской войны. Могу добавить, что к этой, второстепенной, генеалогической линии принадлежу я. - Стентон, это лишнее, - вмешалась Ким. Она чувствовала, что умирает от |
|
|