"Робин Кук. Грань риска" - читать интересную книгу автора

умыкнуть из Стэнфорда. Помяни черта, и он тут как тут. Вон он идет.
Ким обернулась и увидела высокого широкоплечего мужчину, в облике
которого, однако, проглядывало что-то мальчишеское. Человек направлялся к их
столику. Со слов Стентона Ким знала, что они вместе учились, значит, ему
около сорока, хотя выглядел он гораздо моложе. У Эдварда были прямые,
песочного цвета, волосы, обрамлявшие широкое гладкое загорелое лицо. На этом
лице не было и следов бледности, которая в представлении Ким являлась
неотъемлемой чертой ученого-теоретика. Мужчина слегка сутулился, словно
боялся удариться головой о невидимую балку.
Стентон моментально вскочил на ноги, бросился к Эдварду, по-медвежьи
обнял его, как обнял Ким несколько минут назад, и даже несколько раз
похлопал приятеля по плечу (и почему это мужчины считают своим долгом
хлопать друг друга по плечу в знак расположения?).
На какой-то миг Ким даже стало жаль Эдварда. Она заметила, что тот
испытывает точно такую же неловкость, как и она, от столь демонстративного
проявления симпатии и расположения.
Стентон коротко представил их, и Эдвард, прежде чем сесть, пожал руки
Кэндис и Ким. Она отметила, что ладони у него влажные, а рукопожатие робкое,
в точности такое же, как ее собственное. Эдвард немного заикался от волнения
и время от времени нервно поправлял волосы, откидывая их со лба.
- Мне страшно неудобно, что я заставил вас ждать, - произнес он. У него
были явные нелады со звуком "т".
- Два сапога пара, - прокомментировал Стентон. - Моя женственная,
талантливая, сексапильная кузина сказала то же самое, придя сюда пять секунд
назад.
Ким почувствовала, как ее лицо неудержимо заливается краской. Видно,
этот вечер будет тянуться бесконечно. Стентон есть Стентон.
- Расслабься, Эд, - продолжал Стентон, наливая ему вина, - я же сказал
"около семи", так что ты пришел как раз вовремя.
- Но вы все уже здесь, и вам пришлось меня ждать, - возразил Эдвард. Он
улыбнулся застенчивой улыбкой и поднял бокал, словно собираясь произнести
тост.
- Прекрасная идея. - Стентон тотчас же понял намек и поднял свой
бокал. - Позвольте мне предложить тост. Прежде всего, я хочу провозгласить
здравицу в честь моей дорогой двоюродной сестры Кимберли Стюарт. Она, без
преувеличения можно сказать, самая лучшая медицинская сестра отделения
послеоперационной интенсивной терапии Массачусетского госпиталя. - Пока все
поднимали бокалы, Стентон пристально смотрел в глаза Эдварду. - Если у тебя
когда-нибудь предстательная железа вырастет до размеров средней дыни, молись
Богу, чтобы Кимберли оказалась в пределах досягаемости. О том, как она
ставит мочевые катетеры, ходят легенды.
- Стентон, перестань, - запротестовала Ким.
- Хорошо, хорошо. - Успокаивая аудиторию, Стентон протянул вперед левую
руку. - Позвольте мне вернуться к тосту в честь Кимберли Стюарт. Я был бы
последним негодяем, если бы не довел до сведения присутствующих, что предок
Кимберли был среди тех, кто высадился с "Мэйфла-уэра". Но это по отцовской
линии. По материнской она может проследить свой род только до Гражданской
войны. Могу добавить, что к этой, второстепенной, генеалогической линии
принадлежу я.
- Стентон, это лишнее, - вмешалась Ким. Она чувствовала, что умирает от