"Кристина Кук. Неодолимое влечение " - читать интересную книгу автора - Да-да, я тоже рад, - невнятно пробормотал он.
- Прекрасный вечер, не правда ли? Все только и говорят, что о мисс Аббингтон. Кстати, вы с ней знакомы? - Нет, мне еще не представилась такая возможность. А вот лорд Мэндвилл знает эту девушку, не правда ли? - Да, это так. - Генри не смог сдержать своего любопытства. - И что же о ней говорят? - О, она чрезвычайно мила и очаровательна. Хит сезона, можно сказать. В первый же вечер она многим мужчинам успела вскружить голову. - Миссис Батлер посмотрела куда-то вдаль. - А вот и герцог Коули. Просто не верится. Я должна пойти поприветствовать его. Повернувшись, миссис Батлер пошла прочь, и ее дочери последовали за ней. - Генри, - Элеанор дернула брата за рукав, - смотри, мама идет. Генри повернул голову и увидел мать под руку с каким-то лысоватым мужчиной в вызывающе ярком камзоле. - Что это за мужчина с ней? - спросила Элеанор. - Прежде я никогда его не встречала. Маркиз понятия не имел, с кем на этот раз любезничает его мать, и ничуть не хотел узнать это. - Извинись за меня, Элеанор, а мне, пожалуй, пора выпить. - Генри зашагал прочь, оставив сестру в полном недоумении. Ему срочно нужно было освежить голову. Взяв с подноса бокал шампанского, он пошел через толпу в конец танцевального зала, где увидел открытую дверь с выходом на террасу. Плотно закрыв за собой дверь, Генри глубоко вдохнул свежий прохладный отличалась от других. Как и все, она строила глазки, пытаясь привлечь внимание титулованных особ. В Эссексе она казалась не похожей на всех остальных, и к тому же особо привлекала его внимание своим необычным увлечением. Он думал, что она не обращала внимания ни на его титул, ни тем более на его кошелек. Неужели все это было лишь иллюзией? Однако сейчас выяснилось, что она великолепно чувствовала себя здесь, в бальном зале, танцуя, заигрывая с мужчинами, флиртуя. Единственное, чего маркиз не мог понять, - почему это его так сильно беспокоит. Глава 6 Люси с упоением наблюдала за происходящим вокруг нее: перед ее глазами проплывали элегантные мужчины и грациозные дамы в шикарных нарядах, отовсюду доносились запахи сандалового дерева, роз и лаванды. Подобная смесь ароматов дурманила ее даже больше, чем глоток шампанского, который она выпила для успокоения. Какая чудесная вечеринка! Она сама не ожидала, что здесь будет так весело. От кавалеров не было отбоя, и к тому же она умудрилась во время танцев не наступить на ногу ни одному из них. Кажется, вечер проходил весьма успешно. Облегченно вздохнув, Люси поправила лямочку на корсете и оглядела зал. Внезапно ей стало ясно, что взглядом она ищет лорда Мэндвилла. Ей удалось увидеть его лишь на мгновение, когда он в элегантном черном камзоле вошел в |
|
|