"Глен Кук. Ночи кровавого железа (Гаррет 6) [D]" - читать интересную книгу автора

- Гаррет! Что ты делаешь?
Это был Сарж, один из ребят Морли. Он из того же теста, что и Рохля.
- Я хотел видеть Морли. Мальчик вытащил бритву.
Сарж грустно покачал головой:
- Зачем ты это сделал, Стручок? Этот человек хочет видеть Морли, так
скажи об этом Морли. Если Морли нравится иметь таких друзей, это его дело.
- Стручок? - произнес я. Что за имя - Стручок? Даже гном не назовет
своего гномика Стручком.
- Мы его так называем, Гаррет. На самом деле его зовут Нарциссио. Это
племянник Морли. Ребенок его сестры. Она никак не может с ним сладить.
Морли взял его сюда, чтобы он тут остепенился.
В это время мальчишка говорил в трубку, ведущую в кабинет Морли.
Я покачал головой. Морли Дотс собирается наставить кого-то на путь
истинный? Морли, чье настоящее призвание состоит в том, чтобы перерезать
глотки, разбивать носы, время от времени мошенничать и даже грабить, если
добыча достаточно велика? Мой приятель Морли?
Сарж широко улыбнулся:
- Я знаю, о чем ты подумал. Но ты же знаешь Морли.
Я знаю Морли. Он с одинаковым, почти религиозным пылом может в одно и то
же время считать истиной взаимоисключающие идеи. Вся его жизнь - клубок
/`.b(".`%g(). Морли все делает с азартом. Он способен продать любой товар,
потому что, расхваливая его, верит каждому своему слову. Вот почему Морли
так везет с женщинами. И не важно, что через пять минут им может овладеть
совершенно новая страсть. В данную минуту он без остатка отдается
нынешней.
Морли неплохо влиял на Стручка. Мальчишка расстроился, что показал себя
в невыгодном свете, но Морли его успокоил. Мальчишка сказал мне:
- Морли спустится через несколько минут. Хотите чего-нибудь, пока
будете ждать?
- Рохля все еще держит здесь свой бочонок? Отлей мне из него. Рохля
должен мне несколько литров.
Сарж ухмыльнулся:
- Почему бы тебе его не прикончить? Мне нравится смотреть, как Рохля
обнаруживает, что кто-то приложился к его бочонку, и начинает раздуваться,
словно большая старая жаба.
- Я буду стараться изо всех сил. У него гости?
Я поднял палец вверх.
- Да. Удача возвращается к нему.
- Я рад, что хоть к кому-то возвращается. Сарж снова ухмыльнулся.
- Тебе бы жениться на Майе, когда она хотела. Она как раз то, что надо.
- Он потрепал Стручка по плечу и сказал: - Ты все сделал правильно. Только
не спеши с бритвой. Следующий парень может быть не такой хороший, как
Гаррет.
Сарж пошел на кухню. Интересно, что он там делает. Я бы не доверил ему
готовить пищу. Даже это сено для лошадей, которое подают у Морли.
Я подумал, что самолюбие мальчишки не должно страдать, и косвенным
образом извинился за жестокое с ним обращение. Публика потеряла к нам
интерес, и Стручок, тоже как бы извиняясь, сказал:
- Я здесь всего несколько дней, мистер Гаррет. - Теперь он запомнил
фамилию. - Дядю тут прямо достали. У вас вид, как у несчастного мужа.