"Глен Кук. Золотые сердца с червоточиноой (Гаррет 2) [D]" - читать интересную книгу автора

ко мне. Я двигался гораздо проворнее, однако у них было преимущество в
численности. Мы повальсировали по мостовой; я нанес пару ударов (которые не
достигли цели, поскольку гоблины явно осторожничали) и столько же пропустил.
Третий удар изрядно поколебал мою уверенность в благополучном исходе. В
глазах на мгновение помутилось, а мой могучий интеллект целиком и полностью
сосредоточился на древнем как мир вопросе: где. собственно, верх?
Один из гоблинов высказался в том смысле, что мне следует держаться
подальше от семьи Владычицы Бурь, а второй тем временем вознамерился
окончательно вышибить из меня дух. Я выхватил у пожилого зеваки шишковатую
палку, на которую он опирался, и от души врезал противнику промеж глаз. После
чего, покончив, так сказать, с бойцом, двинулся на говорилу. Тот отбивался до
тех пор, пока я очередным ударом не сломал ему руку.
Тут он запросил пощады. Я согласился на мировую, вернул старикашке из
толпы, которая вдруг бросилась врассыпную, его палку и тоже юркнул в
переулок. К месту нашей стычки спешили те, кто сходил в Танфере за стражей
законности и порядка. Мне вовсе не хотелось, чтобы меня забрали и обвинили в
превышении допустимых пределов самообороны (ведь закон, когда действует
вообще, действует именно так). Пускай разбираются с гоблинами.
Ничего не скажешь, забавный денек.

Покойник жадно выслушал мой отчет о событиях, отпустил язвительное
' ,%g -(%, когда я упомянул о том, что гоблины могли бы быть и
посообразительнее, а в конце разговора - я пошел умываться и переодеваться -
заметил:
- Я же говорил, будь осторожен.
- Помню, помню. Теперь уж точно не забуду. А ты последи за своими
тараканами. Они вот-вот обойдут с фланга чешуйниц у горы Желтого Пса.
Покойник отвлекся от войны лишь затем, чтобы поднять в воздух и швырнуть в
меня каменную статуэтку какого-то логхирского божка. Она врезалась в дверь,
которую я предусмотрительно поспешил захлопнуть.
Ладно, хватит, пускай себе забавляется. Когда он становится настолько
раздражителен, это означает, что у него возникает или уже возникло решение
какой-то задачи.

ГЛАВА 7

Добравшись до "Железного лгуна", я обнаружил, что Амиранда уже там. Причем
не я опоздал, а она пришла заранее. Зная по собственному опыту, что женщина,
приходящая вовремя, - драгоценность, которую следует холить и лелеять, я
воздержался от каких-либо шуточек.
- Что с вами стряслось? - спросила она. - Вы выглядите так, словно
участвовали в драке.
- Точно в яблочко, госпожа. Но видели бы вы моих противников! - Судя по
всему, ее привела в восторг одна только мысль о том, что я с кем-то дрался.
Что ж, Амиранда Крест лишается очка.
Я вкратце поведал ей о стычке с гоблинами - для того, чтобы проверить, как
она отреагирует. Мой рассказ, похоже, сбил Амиранду с толку и отчасти
напугал, однако девушка быстро овладела собой.
- Это были те, кто похитил Карла?
- Не знаю. Вряд ли. - Я решил, что хватит толковать о всякой ерунде, когда