"Джозеф Конрад. Караин (воспоминание) " - читать интересную книгу автора

обессилели. Потом дым их боевых кораблей показался близ устий наших рек, и их
начальники приплыли на лодках, полных солдат, говорить с нами о защите и мире.
Мы отвечали осторожно и хитро, потому что деревни наши были сожжены,
укрепления слабы, люди утомлены, клинки затуплены. Они приплыли и уплыли; было
много толков, но после их отбытия все как будто осталось по-прежнему, только с
нашего берега все время виднелись их корабли, и очень скоро к нам начали
являться их торговцы, которым была обещана безопасность. Мой брат был
Правителем - одним из тех, кто дал обещание. Я был молод тогда, но прошел
войну, и Пата Матара бился бок о бок со мной. Мы делили с ним голод,
опасность, усталость - и победу. Его глаза быстро видели грозящую мне беду,
моя рука дважды спасала его от смерти. Это была судьба его. Он был мой друг. И
он был славен меж нас; брат мой, Правитель, держал его близ себя. Он говорил в
совете, отвага его была велика, и он был вождем многих селений вокруг великого
озера, что лежит посреди нашей страны, как сердце - посреди человеческого
тела. Когда перед его прибытием в кампонг туда вносили его меч, девушки
завороженно перешептывались под плодовыми деревьями, богачи собирались в тени
на совет, и люди с весельем и песнями принимались готовить пир. Он был в чести
у Правителя, и в нем души не чаяла беднота. Он любил войну, оленью охоту и
женские ласки. У него было все: драгоценности, счастливое оружие, людская
преданность. Он был неистовый человек, и мне не надо было иного друга.

Я был вождем укрепления близ устья реки и собирал для брата моего пошлину
с проплывающих лодок. Однажды я увидел голландского торговца, который двигался
вверх по реке. У него было три лодки, и я не взял с него пошлины, потому что в
открытом море виднелся дым голландских боевых кораблей и мы были слишком
слабы, чтобы пренебрегать договорами. Он поднялся по реке, пользуясь обещанной
нами безопасностью, и мой брат взял его под защиту. Голландец сказал, что
прибыл по торговым делам. Он выслушал нас, ведь мы привыкли говорить без
стеснения и страха; он пересчитал наши копья, осмотрел деревья, ручьи,
береговые травы, склоны наших холмов. Потом он отправился во владения Матары,
и тот разрешил ему построить там дом. Он торговал и плантаторствовал. Он
презирал наши радости, наши думы и наши печали. Лицом он был красен, волосами
рыж, как огонь, глазами бледен, как речной туман; ходил тяжелым шагом, говорил
густым голосом; хохотал во всю глотку, как неотесанный, и в речах своих не
знал учтивости. Он был рослый, спесивый человек; глядел в лица женщин и клал
руку на плечи свободных мужчин, словно был высокородный вождь. Мы молча это
сносили. Время шло.

А потом сестра Паты Матары убежала из кампонга и пошла жить в дом
голландца. Она была блистательна и своенравна; я видел однажды, как рабы несут
ее с непокрытым лицом в высоком паланкине сквозь людскую толпу, и мужчины в
один голос говорили, что красота ее исключительна, что она, красота эта,
лишает людей разума и околдовывает сердца. Все пришли в смятение; лицо Матары
почернело от позора, ведь она знала, что обещана другому. Матара отправился в
дом голландца и сказал ему: "Отдай ее нам на казнь - она из семьи вождей".
Белый человек отказался и закрылся у себя в доме, велев слугам охранять его
день и ночь с заряженными ружьями. Матара был в ярости. Мой брат созвал совет.
Но голландские корабли стояли близко и смотрели на наш берег с жадностью. Мой
брат сказал: "Если он умрет сейчас, наша страна заплатит за его кровь. Не
трогай его, пока мы не станем сильнее и корабли не уйдут". Матара был умен; он