"Джозеф Конрад. Юность" - читать интересную книгу автораотплытию и думали отправиться в путь на следующий день. Миссис Бирд должна
была уехать домой с ночным поездом. Когда судно было пришвартовано, мы пошли пить чай. Ужин прошел вяло; все молчали - Мэхон, старая чета и я... Я кончил первый и вышел покурить; каюта моя помещалась в рубке, как раз у кормы. Был прилив; дул свежий ветер, и моросил дождь. Двойные ворота дока были открыты, и паровые угольщики входили и выходили в темноте; ярко горели их огни, громко плескались винты, трещали лебедки, на пирсах слышались крики. Я следил за вереницей огней на мачтах, скользивших наверху, и зеленых огней, скользивших внизу, в ночи, как вдруг передо мной вспыхнул красный свет, исчез и снова появился. Совсем близко встали смутные очертания носа парохода. Я крикнул вниз, в каюту: - Скорей, наверх! А затем из темноты донесся чей-то испуганный голос: - Остановите его, сэр! Ударил колокол. Другой голос предостерегающе крикнул: - Мы идем прямо на этот барк, сэр! В ответ послышалось ворчанье: - Ладно! Потом раздался громкий треск: тупой нос парохода зацепил форванты "Джуди". Последовала минута замешательства, послышались крики, поднялась беготня. Заревел пар. Потом кто-то сказал: - Благополучно, сэр... - У вас все в порядке? - услышал я брюзгливый голос. - Кажется, да. - Задний ход! - послышался брюзгливый голос. Задребезжал колокол. - Что это за пароход?-- взвизгнул Мэхон. К тому времени мы видели только громоздкую тень, отступающую назад. Они выкрикнули нам какое-то имя -- женское имя - Миранда, Мелисса или что-то в этом роде. - Еще месяц придется торчать в этой проклятой дыре,-- сказал мне Мэхон, когда мы, вооружившись фонарями, осматривали расщепленные бульварки и оборванные брасы. - Но где же капитан? Все это время мы его не видели и не слышали. Мы пошли искать его на корму. Откуда-то с дока донесся к нам горестный вопль: - Эй, "Джуди"!.. Как он, черт возьми, попал туда?.. - Алло! - заорали мы. - Я плыву в нашей шлюпке без весел! -- крикнул он. Запоздавший лодочник предложил свои услуги, и Мэхон убедил его за полкроны доставить нам на буксире нашего шкипера; но первой поднялась по трапу миссис Бирд. Они почти час плавали по доку под моросящим холодным дождем. Еще ни разу в своей жизни я не был так удивлен. Оказывается, он, услыхав мой крик: "Наверх!" - сразу понял, в чем |
|
|