"Джон Маддокс Робертс. Дикая орда ("Конан")" - читать интересную книгу автора

Ее фигура, несмотря на малый рост, таила в себе ту сладострастную грацию,
которой пронизаны храмовые скульптуры загадочной Вендии. Когда покрывало
скользнуло на пол, стало видно, что на Лакшми ничего нет, кроме узкой
шелковой набедренной повязки и сапог до колен. Красота молодой женщины была
ослепительна, но особенно поражала совершенная, с оттенком слоновой кости
белизна кожи, постоянно и тщательно защищаемой от солнца и ветра и
смягчаемой душистыми маслами.
- У меня мало времени, - проговорила Лакшми, стягивая перчатки. -
Великая орда Бартатуи выходит в ближайшее время, до новолуния.
- Я это уже знаю, - важно заметил Хондемир. - Все предсказали звезды. А
также духи, с которыми я беседую.
Прекрасные глаза вендийки взглянули на мага с нескрываемым цинизмом.
- Вы, волшебники, всегда пытаетесь представить все так, как будто вам
открыто далекое будущее. Но я бы побилась об заклад, что от твоих шпионов из
плоти и крови больше толку, чем от духов. А иначе зачем тебе я?
Уголки тонких губ Хондемира дрогнули в еле заметной улыбке.
- Видишь ли, мои посланцы приносят некоторую пользу, подтверждая то,
что мне уже известно. А тебе ведь можно найти и другое применение... - Он
сделал шаг вперед и обнял ее.
Лакшми положила руку чародею на грудь и насмешливо взглянула на него:
- А разве твои мудрейшие наставники не учили тебя, что если ты будешь
потакать похоти, то сильно истощишь волшебные силы?
- Говорили, - ответил он, - это один из немногих предметов, в которых
они плохо разбираются. - Тут колдун отпустил женщину: скрип осторожно
открываемой двери оповестил о появлении слуги. Лакшми спряталась за дверную
створку; слуга поставил на низкий столик поднос с корзиной и вышел.
Вендийка взяла кубок, протянутый Хондемиром, и медленно обошла комнату,
любуясь обстановкой. Она не стеснялась своей наготы - совсем как младенец.
- Хорошо снова оказаться в приличном месте, - промурлыкала ока. - У
гирканийцев совсем нет вкуса к роскошной жизни. Все, что им нужно, - хорошие
кони и вино в непомерных количествах. - Лакшми потрогала шкатулку из
душистого сандалового дерева, выложенную изнутри мамонтовой костью.
- Некоторые из них, - заметил Хондемир, - знают толк в прекрасных
женщинах.
Она пожала гладкими плечами, и ее алебастровые груди соблазнительно
качнулись.
- Женщины для них только боевые трофеи. Бартатуя ценит меня лишь
потому, что силой отобрал у Кухлага, своего злейшего врага. Когда его люди
смотрят на меня, они вспоминают, что великий Бартатуя собственными руками
убил Кухлага и захватил его женщину. - Она собрала в горсть вышитую
занавеску и поднесла ее к лицу, вдыхая аромат пропитавших ее благовоний.
Потом она принялась наматывать на себя ткань. - Ты не представляешь, что это
значит - жить среди убогих шатров и обходиться без самых простых радостей
жизни. - Она уронила портьеру и, подойдя к подносу, выбрала жареное мясо на
вертеле, щедро приправленное пряностями и обернутое виноградными листьями.
Лакшми читала по глазам и дыханию Хондемира точнее, чем маг - по
звездам.
- Первой жертвой Бартатуи должна стать Согария, из-за ее важного
стратегического положения между Востоком и Западом. Вокруг нет других
городов, чтобы прийти на помощь, а сама Согария давно изнежилась и