"Лин Картер, Л.Спрэг де Камп "Корона кобры"" - читать интересную книгу автора

стоял большой серебряный поднос с вином из Кироса, фруктами
и сластями.
И стол, за которым читал человек, был тоже привезен
издалека - резьба на нем ясно указывала на школу мастеров
Аквилона, страны, лежавшей к северо-востоку от Зингары.
Письменный прибор с павлиньим пером был выполнен из
хрусталя и золота. Прессом для бумаг служил тонкий клинок.
За столом сидел человек лет пятидесяти, худощавый и
изящный. Одет он был необычайно изыскано: бирюзовый
вельветовый камзол не скрывал белья тончайшего полотна
нежно-абрикосового цвета, пена кружев на запястьях оттеняла
громадные бриллианты, сверкавшие на каждом из холенных,
длинных пальцах. На ногах, обтянутых черным шелковым трико,
красовались искусно отделанные драгоценными камнями мягкие
сапожки из кордавской кожи.
Его возраст выдавали обвислые щеки и темные мешки под
быстрыми холодными глазами. Поэтому ни окрашенные волосы,
ни слой пудры на лице никак не молодили его.
Его рука, сверкавшая изумрудами, небрежно играла с
пергаментами, испещренными тонкими письменами и скрепленными
алыми печатями. Он нетерпеливо постукивал носком правой
ноги и беспрестанно взглядывал на клепсидру - старинные
водяные часы, украшавшие стол. Время от времени он
оглядывался на тяжелую шпалеру, прикрывавшую угол комнаты.
Здесь же, у стола, неподвижно застыл чернокожий раб со
сложенными на груди мускулистыми руками. Огни светильника
поблескивали, отражаясь на выпуклых мышцах черного тела и
тяжелых золотых серьгах, украшавших вытянутые мочки ушей.
Раб был вооружен кривой саблей, выглядывавшей из-под его
алого кушака.
Часы пробили два часа пополуночи.
Со сдавленным проклятьем человек отбросил от себя
хрустящие пергаменты. И в тот же миг гобелен был откинут в
сторону невидимой рукой; за ним открылся потайной ход. Из
темноты появились два человека в черных масках и черных
плащах. Один из них держал в руке небольшой фонарь. С
промокших насквозь одежд вошедших стекала вода.
Человек, сидевший за столом, положил ладонь на рукоять
кинжала, лежавшего на столе: раб, уроженец страны Куш,
схватился за саблю. Однако когда гости вошли в комнату и
сняли маски, хозяин комнаты успокоился.
- Все в порядке, Гомани, - сказал он негру, и тот,
сложив руки на груди, вновь замер.
Сбросив плащи на пол, гости низко поклонились. Голова
первого была гладко выбрита. Молитвенно сложив руки, он
поклонился вторично.
Второй отвесил изысканный придворный поклон и внятно
прошептал:
- О мой герцог!
Выпрямившись, он небрежно положил руку на драгоценный