"Алекс Джонс. Ловушка для Бога ("Конан") " - читать интересную книгу автора

здоровье Хадира, за здоровье Урдаши, потом за здоровье всей компании и
каждого в отдельности, а также за неиссякаемые богатства Хеир-Аги,
наместника Шадизара. А когда иссякли полулегендарные истории и пошел по
кругу шестой кувшин аренджунского, вот тогда Хадир и придумал новую забаву:
пусть, мол, найдется такой бесстрашный ловкач, который его, Хадира,
переплюнет и украдет... Украдет... Даже в голову не сразу пришло, что для
этого надо украсть... А! Пожалуй, старшую дочь наместника! Предложение было
встречено новым взрывом хохота. Девчонке, поговаривают, пятнадцать лет,
хороша собою, за такую рабыню идущие в Коф купцы дадут немалую цену... Но
дело-то не в цене, дело в том, что сам Лысый Хадир склонится перед
человеком, которому удастся совершить такой подвиг, сохранить при этом все
части тела и не остаться во дворце Хеир-Аги на прибыльной, но весьма
незавидной должности евнуха.

* * *

Конан оттолкнулся лопатками от теплой еще, не остывшей от дневного
солнца стены и неторопливо пересек улицу. Хадир здесь, больше ему быть
негде, и нечего терять время, разыскивая Лысого по всему кварталу. Празднует
удачу, сучий потрох... Подавиться бы ему своей удачей! Хитер, ублюдок: без
году неделя в Шадизаре, а уже сколотил компанию прихвостней, заправляет
доброй половиной мало-мальски выгодных дел и все чаще перебегает дорогу тем,
кто не спешит предлагать ему услуги. Конан скрипнул зубами и сумрачно
усмехнулся. Он мог бы голыми руками передушить эту крысиную команду вместе с
главарем-недоростком, но не в его правилах убивать без крайней надобности,
да и не охота бегать потом, высунув язык, от стражников... Было бы ради
чего! Убивать-то он не станет, однако поставить кое-кого на место давно
пора, иначе самому придется уматывать из города, а это вовсе не входило в
его планы.
Конан дернул дощатую дверь "Шустрого таракана". Глухо громыхнула в
петлях железная щеколда: заперто. Ухмылка молодого варвара стала еще шире,
когда от второго рывка дверь широко распахнулась и, лязгнув, отлетел в
сторону засов. В спертом воздухе кабака, казалось, не могло существовать
ничто живое, там было темно и пусто, но лишь на первый взгляд. Конан
прислушался и, не производя ни малейшего шума, двинулся к противоположной
стене, завешанной старыми коврами, но совершенно некстати споткнулся об
оставленный на полу медный кувшин, и тот покатился, брякая крышкой. Тут же
заскрипели ступеньки узкой деревянной лестницы, которая вела в жилище
хозяина: Урдаши торопливо спускался вниз, запахивая на волосатой груди
немыслимо грязный халат. Он высоко поднял плошку с огарком свечи, заморгал,
пытаясь разглядеть посетителя, и, узнав киммерийца, расплылся в улыбке:
- А, это ты, Конан! Очень рад! Клянусь Митрой, нет для меня большего
удовольствия, чем потчевать и угощать тебя, но, понимаешь ли, сегодня я так
утомлен дневными трудами...
- Не части, язык проглотишь.
Урдаши послушно замолчал, всем видом выражая готовность вывернуться
наизнанку в угоду мрачному киммерийцу: он хорошо знал вспыльчивый нрав
варвара, неоднократно видел, как Конан расправляется с теми, на кого пал его
гнев, и отнюдь не искал неприятностей на свою голову. А потому,
подобострастно улыбаясь, духанщик поспешно проводил дорогого гостя к