"Андре Олдмен. Западня ("Конан") " - читать интересную книгу автора - Нергал с вами,- пробасил великан,- уж коли я вас признал, убивать не
стану. Ты, Гарчибальд, и ты Гриб,людишки хоть и хворые, но не совсем пропащие. Да и достойный Партер, думаю, не одобрил бы нашей ссоры. - Истинно так, почтенный Гуго,- заверил шариф, старавшийся держаться подальше от Пудолапого с его чудовищным чесночным запахом.- Чего нам ссориться, коли дело, собравшее всех под этим кровом, касается всех нас - Волк,- сказал Гуго, набивая рот очередной порцией жареного мяса. - Волколак,- поддакнул Пленси, принимая из рук хозяйки полную кружку. - Проклятый оборотень, достойный уничтожения,- заключил Гарчибальд Беспалый, подозрительно глядя на бледного фермера. - Это Баткин,- поспешил представить сробевшего боссонского земледельца шариф, перехватив взгляд барона.- Достойный фермер, чья усадьба стоит аккурат возле Волчьих Холмов. Не далее как перед вашим приходом он рассказывал о волке, появившемся на его дворе несколько дней назад... - Пробовал осиновое древко с серебряным наконечником? - спросил Гарчибальд. - Или лапку кролика, убитого на кладбище в полнолуние? - вставил Пленси. - Горбуном,- добавил Беспалый. - И непременно чтобы волосами рыжей девственницы,- уточнил барон. - Ну, можно и не рыжей,- солидно заключил Скурато.- Но лучше рыжей. - Нет ничего круче чеснока,- пробасил Гуго, сплевывая на стол плохо пережеванный хрящик.- Поверьте старому охотнику на волколаков. - С каких это пор ты записался в их ряды? - осведомился Гарчибальд. - С тех пор, как мамки стирали твои пеленки! оборотня своей задницей! Великан снова зарычал, однако шариф поспешил успокоить следопытов. - Ладно, ребята,- сказал он,- вижу, у каждого из вас есть свой метод борьбы с нечистью. Признаюсь, я послал каждому из вас по весточке не для того, чтобы вы передрались, так и не приступив к охоте на оборотня. Позвольте изложить вам суть дела. Наш друг,- тут он кивнул на фермера, судорожно сжимавшего свою кружку,- не первый, кто видел волколака. каждое полнолуние сей тать тревожит покой вверенных мне земель, воруя скот, пугая женщин и вызывая ярость мужчин... - Отчего же ваши мужчины его не прикончили? - осведомился Пудолапый. - Не все так просто. Волк появляется внезапно, режет скот и исчезает прежде, чем сторожа успевают позвать на помощь. - Тогда откуда известно, что это оборотень, а не обычный зверь? - спросил Гарчибальд. - Он слишком хитер для обычного зверя. Были случаи, когда волк проникал в жилища, пугал людей и словно растворялся в воздухе. Он ведет себя не как обычное животное, и хотя пока не убил никого из поселенцев, поручиться за безопасность людей я не могу. - А как он пугает? - спросил Гуго, для которого само данное понятие являлось не совсем вразумительным. Шариф велел Баткину рассказать, как напугал его волк. Баткин помялся, но все же рассказал. Пудолапый зашелся в громовом хохоте. Гарчибальд презрительно скривил губы. Пленси Скурато принялся что-то перебирать в своей торбе. |
|
|