"Леонард Карпентер. Гроза Кровавого побережья ("Конан")" - читать интересную книгу автора

прожорливы, чем их меньшие братья, и намного чувствительнее к моей магии.
Каждый чан на высоту в половину человеческого роста был наполнен водой,
и в каждом на ковре из костей извивалась одна большая сороконожка. Когда они
подошли, только одно из чудовищ кормилось на дне во взбаламученной,
клубящейся квашне. Эти многоногие твари размером были с человеческую руку.
Ванны, однако, предполагали, что чудовища могли вырасти много больше.
Гондольер, побледнев после опрометчивого взгляда в бурлящую, плещущуюся в
чане жидкость, повернулся и опустошил желудок прямо на грязный пол сарая -
происшествие, которое ощутимо вони не прибавило.
Колдун Кроталус, игнорируя заминку, кивком позвал гостей перейти из
сарая в соседнее с ним сооружение. Здесь не было ничего, кроме корпуса
лишенного снастей корабля, покоящегося прямо в грязи. Высокий маг по
ступеням поднялся на платформу. С этой точки открывался отличный обзор
шкафута корпуса корабля.
- Я и мои ассистенты смогли заставить их расти быстрее, - объяснил
волшебник. - Но это мало помогло нам. Для тренировок многоножек необходимо
время, искусство и несколько помощников, которым я мог бы поручить эту
задачу. Обучение людей для управления тварями - вот что ограничивает меня
даже больше, чем постройка и подготовка необходимых судов.
Многозначительность его слов была очевидна, стоило заглянуть внутрь
корабля. Самая большая из сороконожек барахталась на грязном дне,
полупогруженная в отвратительную воду. Гигантское существо было толще
гребной шлюпки и длиннее, чем двадцать человек вместе взятые.
И оно не лежало спокойно. Внутри установленного на земле корпуса в
уключинах были укреплены обрезки весел. Насекомое сжимало их своими
когтистыми лапками и играло с ними, извиваясь. Дрожь волнами проходила по
всей длине его многолапого тела. Оно действовало, хоть и медленно, в такт
движениям тренера в серых одеждах, который стоял на передней палубе в
нескольких шагах от многофасетчатого глаза чудовища и острых, как серпы,
жвал. Казалось, что, будучи хорошенько связанным и находясь полностью под
контролем, одно насекомое сможет по силе и выносливости заменить команду
гребцов.
- Когда они таких размеров, им по-прежнему требуются человеческие
останки? - осторожно спросил Ездигерд.
- Для тварей такого размера нам удалось заменить пищу. Овцы, быки и
тому подобное. Животные, идущие в пищу, могут быть живыми или только что
убитыми, - Кроталус излагал факты с отстраненностью настоящего ученого. Его
выбритая голова сверкала в бледных лучах дневного солнца. - Кроме того,
римипиды могут некоторое время сдерживать свой аппетит. Но если слишком
долго отказывать им в их привычной диете, можно потерять надсмотрщика,
поэтому во время войны я бы посоветовал кормить тварь пленными врагами.
- Небольшое ограничение... Я не знаю, будем ли мы использовать этих
тварей в боевых действиях, - сказал Ездигерд. - Вы говорили, что управляемые
насекомыми корабли смогут без труда нести воинов и оружие?
- Конечно, - подтвердил выходец из Кешана. - Но только пока с животными
обращаются как положено. Откуда у вас, Принц, такой живой интерес? Вы
считаете, что римипиды вам скоро понадобятся для морских сражений?
- Раньше, чем кто-нибудь может предвидеть. - Взглянув в сторону
гондольера, который замер, в ужасе глядя вниз, на извивающееся чудовище,
Ездигерд прибавил: - Поговорив с гирканским послом, я могу сказать, что