"Уилки Коллинз. Черная ряса" - читать интересную книгу автора

сказать: не угодно ли будет вам взойти к нему на бельведер?
Дом, расположенный треугольником, был двухэтажный. Плоскую крышу,
доступную благодаря нескольким террасам и окруженную каменным парапетом,
называли бельведером, так как оттуда открывался прекрасный вид на
окрестность. Опасаясь сам не зная чего, я взобрался по лестнице на крышу.
Ромейн встретил меня резким, внезапным хохотом - грустным, притворным
хохотом, под которым скрывается замешательство.
- Представьте себе! - закричал он. - Старик Гарсвейт, кажется,
вообразил, что я пьян, и ни за что не хочет оставить меня одного.
Не отвечая на это странное замечание, буфетчик удалился. Проходя мимо
меня, он шепнул:
- Приглядите за барином! Поверьте мне, сударь, к нему сегодня залетела
под шапку пчела.
Хотя я сам родом не из северных местностей, но я знал значение этого
выражения. Гарсвейт подозревал, что барин сошел с ума!
Когда мы остались одни, Ромейн взял меня под руку и начал медленно
ходить взад и вперед по бельведеру. Месяц в это время стоял низко над
горизонтом, но его мягкий, таинственный свет все еще лился на крышу дома и
на высокую покрытую вереском местность вокруг него. Я внимательно смотрел на
Ромейна. Он был смертельно бледен, его рука, лежавшая на моей, тряслась.
Других признаков волнения я не замечал. Ни взгляд, ни манеры - ничто не
указывало хоть на малейшее умственное расстройство. Быть может, какое-нибудь
его слово или поступок напрасно встревожили верного слугу. Я решился тотчас
же рассеять это сомнение.
- Отчего вы так внезапно ушли из-за стола? - спросил я. - Вы
почувствовали себя дурно?
- Нет, я испугался, - отвечал он. - Посмотрите на меня: я и теперь еще
не отделался от страха.
- Как мне понимать вас?
Вместо ответа он повторил свой давнишний странный вопрос:
- По-вашему, сегодня тихая ночь?
Принимая во внимание время года и положение дома, стоявшего на юру, -
ночь была почти неестественно тиха. По всей обширной равнине вокруг дома не
проносилось ни ветерка. Ночные птицы разлетелись или молчали. Когда мы
остановились, прислушиваясь, до нас доносился один только звук - спокойное
журчание речки, скрытой от взора в глубине долины, к югу от дома.
- Я уже вам говорил, что не помню такой тихой ночи в йоркширской
равнине, - отвечал я.
Он положил руку мне на плечо.
- Что сказал про меня бедный мальчик, брата которого я убил? Какие
слова были слышны среди туманной измороси?
- Советую вам не думать об этих словах и отказываюсь повторить их вам.
- Мне все равно, повторите вы их или нет, я и в эту минуту слышу голос
мальчика там, - отвечал он, указывая на северную часть парапета.
И он повторил ужасные слова, считая пальцем промежуток между ними,
будто слышал звуки:
- Убийца! Убийца! Где ты?
- Боже мой! - воскликнул я. - Неужели вы в самом деле слышите голос?
- Вы слышите, что я говорю? Я так же ясно слышу мальчика, как вы меня.
Голос доносится до меня через лунную ночь, как доносился сквозь морской