"Джон Кольер. Сборник новелл "На полпути в ад"" - читать интересную книгу автораДжон Кольер.
Сборник новелл "На полпути в ад" Перевод с английского ББК 84.4 Вл К 62 "Художественная литература", М.: 1991 OCR Кудрявцев Г.Г. JOHN COLLIER 1901-1980 Вступительная статья и составление В. СКОРОДЕНКО ФАНТАСТИЧЕСКИЙ МИР ДЖОНА КОЛЬЕРА " - Умоляю вас, сэр, - воскликнула она... - вы мне одно скажите: куда я - В Ад, куда же еще! - ответил он, рассмеявшись от всего сердца. - Ох, вот счастье-то! - воскликнула девушка. - А я было решила, что это Буэнос-Айрес. - Они почти все так думают, - заметил наш герой, - из-за этого лайнера". Такой диалог происходит в новелле "Дьявол, Джордж и Рози" между двумя последними персонажами, и он отражает принципы, с которыми ее автор подходил к построению своих прихотливых, барочных, гротескных и большей частью фантастических сюжетов. Писатель, как то типично для создателей английской философско-нравоописательной притчи от Свифта до Мюриэл Спарк, брал за основу либо чисто фантастическое допущение, либо ситуацию, вполне правдоподобную и даже житейскую, однако напряженную до абсурда и гротескно заостренную, как, например, в рассказах "Другая американская трагедия", "Дождливая суббота" или "Бешеные деньги". Но в рамках фантасмагории или абсурда действие развивалось в согласии с определенными закономерностями, персонажи поступали именно так, как диктовали их характер и коллизия, в которую они попадали по воле автора. Старинная мудрость гласит, что в каждом безумии есть своя логика. Есть она и в приведенном разговоре. Поскольку в наш просвещенный и механизированный век ладья Харона превратилась в огромный лайнер, а расстояние между Землей и Адом, как убедительно продемонстрировали читателю, - немалое, Хароновы "пассажирки" логично заключают, что пересекли океан; а Буэнос-Айрес мнится им потому, что для большинства из них он и вправду равнозначен прельстительному раю - нечто вроде голубой мечты Остапа Бендера |
|
|