"Хол Клемент. Экспедиция "Тяготение" ("Barlennan"#1)" - читать интересную книгу автора

крайней мере выдержать его удар?
- Мне трудно представить себе такую ситуацию, но, кажется, я знаю ответ
на твой вопрос. Не хватит времени. Если что-нибудь роняют... или бросают,
то оно падает на грунт прежде, чем его успевают подхватить. Одно дело -
поднять и нести, одно дело - ползти, а вот бросать и... прыгать... это уже
совершенно другое.
- Понимаю. Вернее, мне кажется, что понимаю. Мы вроде бы априорно
предполагаем в вас быстроту реакции, соизмеримую с вашей силой тяжести, но
тут, видимо, в нас говорит антропоморфизм. Кажется, до меня дошло.
- То, что я понял из твоих слов, звучит убедительно. Различия между
нами очевидны и несомненны; возможно, мы никогда полностью не осознаем,
насколько они велики. Но все же у нас достаточно общего, чтобы вести
беседы... и я надеюсь прийти к взаимовыгодному соглашению.
- Я убежден, что так и будет. Кстати, для этого тебе придется
рассказать мне о тех местах, куда собираешься плыть ты, а я должен буду
показать тебе на ваших картах то место, куда хочу направить тебя я. Нельзя
ли взглянуть теперь на эту твою Чашу? Света для видеопередатчика уже
вполне достаточно.
- Конечно. Чаша встроена в палубу, так что перемещать ее нельзя; мне
придется придвинуть к ней машину. Погоди немного.
Цепляясь за крепежные планки на палубе, Барленнан медленно пополз через
плот к участку, закрытому небольшим брезентом. Он стянул и убрал брезент,
затем вернулся, привязал к аппарату четыре леера, которые закрепил на
подходящих планках, и поволок его по палубе. Машина была меньше
Барленнана, хотя весила значительно больше его, но командир принял все
меры предосторожности, чтобы аппарат не сдуло. Буря продолжалась с прежней
силой, так что даже палубу время от времени потряхивало. Придвинув "глаз"
аппарата почти вплотную к Чаше, Барленнан подвел под другой его конец
планку таким образом, чтобы Летчик мог смотреть сверху вниз. Затем он
перебрался к противоположному краю Чаши и начал объяснения.
Лэкленду пришлось признать, что карта, нанесенная на внутреннюю
поверхность Чаши, была довольно последовательной и точной. Как он и
ожидал, ее кривизна в общем соответствовала кривизне планеты - главной
ошибкой здесь было то, что в соответствии с представлениями местных
аборигенов их Месклин был вогнутым. Чаша была примерно шести Дюймов в
диаметре и около дюйма с четвертью глубины в центре. От внешних
воздействий ее защищала покрышка из прозрачного материала - видимо, льда,
как подумал Лэкленд, - уложенная заподлицо с палубой. Покрышка немного
мешала Барленнану показывать на карте те или иные детали, но снять ее было
нельзя, иначе аммиачный снег тотчас же забил бы Чашу до краев. Эти наносы
скапливались в любых местах, укрытых от ветра. Берег был более или менее
свободен от них, но и Лэкленд, и Барленнан представляли себе, что творится
по ту сторону гряды холмов, протянувшейся на юге. Барленнан в глубине души
радовался, что он моряк. Путешествовать в этих местах по суше в течение
ближайших тысяч дней будет делом нешуточным.
- Я старался наносить на свои карты самые последние данные, - произнес
командир, устроившись напротив аппарата. - Правда, я не внес никаких
изменений в карту Чаши, потому что новые районы, которые мы нанесли на
карты по пути сюда, слишком незначительны по протяженности. И вообще я
мало что могу показать тебе в деталях, но ведь тебе нужно только общее