"Уолтер ван Тилберг Кларк. Уполномоченный отряд (случай у брода) " - читать интересную книгу автора

Уолтер ван Тилберг Кларк


Уполномоченный отряд (случай у брода)



Издательско-коммерческое предприятие "Паритет" ЛТД, Харьков. 1993
Серия "Библиотека вестерна"

Переведено по изданию: Walter van Tilburg Clark. The ox-bow incident. 1940

Перевод с английского В.Ефановой и М.Мироновой

OCR & SpellCheck: Syrchik ([email protected]), 09.02.2005

Аннотация OCR

Философское повествование о походе уполномоченного отряда, снаряжённого
на поимку угонщиков скота.


Уолтер ван Тилберг Кларк

Уполномоченный отряд (случай у брода)

1

Судя по солнцу, одолели мы с Джилом восточную гряду около двух часов
пополудни. Мы придержали лошадей, чтобы поглядеть на городишко,
расположившийся в просторной долине, на горы по ту сторону ее и на гребень
Сьерра-Мадре, смутно видневшийся вдалеке, как ободок дневной луны. Но долго
любоваться видом мы на этот раз не стали - после длительного пребывания на
зимних пастбищах нам не терпелось поскорее добраться до городка. Когда
лошади перестали дрожать после длительного подъема на последнюю гору, Джил
снял сомбреро и, той же рукой откинув назад потные волосы, снова
нахлобучил - привычный жест, означавший, что ему надоело бездействие. Мы
свернули вправо и стали осторожно спускаться по крутому почтовому тракту.
Дорога петляла, изрытая стоками тающих снежных лавин, да еще поросла низким
кустарником, который начал пробиваться здесь, после того как дилижансы
перестали пользоваться этим трактом. В излучинах дороги, защищенных от ветра
красноземными кучами, весеннее солнце пригревало как летом и воздух был
пропитан знойным и густым сосновым духом. Ручейки блестящими струйками
сбегали вниз по откосам. Сойки перекликались резкими голосами в ветвях
деревьев, юркая над освещенными солнцем прогалинками. Белки и бурундуки
пощелкивали то в кустах, то в возникшем из-под снега буреломе. Там же, где
дорога, сделав поворот, становилась открытой ветру, он быстро высушивал наши
пропотевшие рубахи и попахивал уже не нагретой смолой, а заболоченной
равниной. На западе из-за горизонта высовывались края отдельных тучек - тех,
что приносит с собой ранняя жара, но они словно застыли на месте, а над нами