"Мэри Хиггинс Кларк. Взгляд в темноте" - читать интересную книгу автора

Фэйрфилд. И у него есть серьезные причины, чтобы уехать. Все ждут, чтобы он
уехал.
- Не было ли неожиданных отъездов в этом районе? - начнут спрашивать
копы.
- Этот... нет... он жаловался, что потерял работу, умолял старика
возобновить ему аренду...
Но это было до последних двух женщин. "Убийца с рацией" - так называли
его газеты. Если бы они только знали...
Он даже ходил на похороны Кэллахан. На похороны!
Неожиданно он понял, где нужно оставить кассету, где ее наверняка
найдут сегодня же вечером и доставят по адресу.
Успокоившись, он быстро зашел в кафе, заказал кофе, молоко и булочки.
Раз он задержится, нужно оставить им еду на время его отсутствия. Пусть
Шэрон не думает, что он злодей.
Когда он спускался к платформе на Маунт-Вернон, у него возникло
странное чувство, что за ним следят. В этом инстинкт его никогда не
подводил.
Он остановился и прислушался. Решив, будто что-то услышал, на цыпочках
вернулся назад. Но увидел лишь одну из этих старух с пакетом, медленно
бредущую по пандусу к терминалу. Она, видимо, и спала на платформе.
С предельной осторожностью он снял проводок, прикрепленный к двери.
Затем достал ключ и вставил в замок. Открывая дверь на ширину волоса за один
прием, чтобы не дернуть проводок, он скользнул внутрь и закрыл дверь.
Включил флуоресцентную лампу и довольно хмыкнул. Шэрон и мальчик лежали
в той же позе, в какой он их оставил. Мальчик не мог его видеть из-за
повязки, а Шэрон подняла голову. Положив пакет, он бросился к ней и вытащил
кляп.
- На этот раз не очень плотный, - заметил он, ему показалось, что в ее
глазах был упрек.
- Не очень. - Она как-то странно нервничала. В глазах стоял страх. А он
не хотел, чтобы она его боялась!
- Ты боишься, Шэрон? - Вопрос прозвучал пугающе мягко.
- Нет... нет... нисколько.
- Я принес еды.
- Хорошо, но не могли бы вы снять повязку со рта Нила? И, пожалуйста,
развяжите нас, хотя бы руки, как раньше...
Глаза его сузились. Что-то в ней изменилось.
- Конечно, Шэрон. - Он коснулся носом ее лица. Пальцы у него сильные.
Узлы развязались быстро. Через минуту он повернулся к мальчику.
Ребенок прижался к Шэрон.
- Все хорошо, Нил, не забывай, о чем мы говорили.
- О чем вы говорили, Шэрон?
- Просто о том, что завтра отец Нила отдаст вам деньги, а вы скажете
ему, где найти Нила. Я сказала, что уезжаю с вами, а его отец придет вскоре
после того, как мы уйдем. Разве не так?
- Ты уверена, что хочешь поехать, Шэрон? - Голос задумчивый, в
блестящих глазах сомнение.
- Да, очень... вы мне нравитесь, Фокс.
- Я принес булочки, кофе и молоко для мальчика.
- Спасибо. - Шэрон размяла пальцы. Он смотрел, как она растирает Нилу