"Мэри Хиггинс Кларк. Взгляд в темноте" - читать интересную книгу автора - Подожди. - Он уставился на нее. Потянулся к бардачку и достал темные
очки. - Надень. Наконец он открыл дверь, огляделся и вылез из машины. На улице никого не было. Лишь несколько такси выстроились в очередь на огороженной площадке у терминала. Некому было увидеть их и обратить на них внимание. "Он поведет нас на поезд, - подумала Шэрон. - скоро мы будем за сотни миль отсюда, а никто и не думает нас замечать!" Что-то впилось ей в левую руку. Кольцо! Старинный перстень с лунным камнем, подарок Стива на Рождество... он повернулся, когда у нее были связаны руки. Выпуклая золотая огранка поранила кожу. Почти не задумываясь, Шэрон стянула кольцо с пальца. И едва успела засунуть его в сиденье до остановки машины. Покачиваясь, она слупила на скользкий тротуар. Мужчина схватил ее за руку и внимательно осмотрел машину. Быстро наклонился, поднял кляп, затыкавший ей рот, и разрезанные веревки. Шэрон затаила дыхание. Кольцо осталось незамеченным. Он вскинул на плечо вещмешок, предварительно утянув бечевку и завязав концы. Нил может задохнуться в этом закупоренном мешке. Несмотря на темные очки, Шэрон зажмурилась от яркого света и с трудом сообразила, что они в главном вестибюле, напротив центрального терминала. В нескольких футах находился газетный киоск. Продавец безразлично взглянул на них. Они стали спускаться в первый пролет. Внимание Шэрон привлек огромный дисплей "Кодака": "Захватите красоту там, где найдете ее..." Она с трудом сдержала истерический смешок. Захватите? Захватите? Часы. Знаменитые часы над центральной информационной будкой посередине зала. пристроившейся впереди. Шэрон где-то читала, что, когда горели шесть красных лампочек вокруг основания часов, они передавали сигнал о помощи в полицейский участок вокзала. Что бы они подумали, если бы знали, что сейчас происходит? Семь двадцать девять. Стив. Стив сядет на поезд в половине восьмого. Он сейчас здесь... в этом терминале, в поезде, который через минуту увезет его. Стив, хотелось закричать ей, Стив... Стальные пальцы сжали ей руку. - Сюда. - Он заставлял ее спускаться по лестнице в нижний терминал. Час пик закончился. В главном терминале почти не осталось людей. Еще меньше их было на лестнице. Попытаться упасть... привлечь внимание... нет... нет, нельзя рисковать, когда эта тяжелая рука обхватила мешок, готовая вонзить нож в Нила. Они спустились на нижний ярус. Справа Шэрон увидела вход в "Устричный бар". В прошлом месяце они со Стивом обедали здесь. Сидели у стойки над дымящимися чашками с устричным рагу... Стив, найди нас, помоги нам... Ее толкнули налево. - Нам сюда... не так быстро. - Путь 112. На табло надпись: "Маунт-Вернон... 8.10". Поезд, видимо, только что ушел. Зачем он привел их сюда? По пандусу они спустились к платформе 112. Их шаги по железным ступеням отдавались звенящим эхом. Шум голосов утих, тепло терминала поглотил холодный, всепроникающий сквозняк. На платформе ни души. |
|
|