"Мэри Хиггинс Кларк. С тех пор, как уснула моя красавица" - читать интересную книгу авторачастью его имиджа. - Кроме того, ты работаешь в моде еще со школьной скамьи.
Но самое главное, у тебя, кроме знаний, есть интуиция. Я одолжу тебе денег для начала. Если ничего не выйдет, я спишу это со счетов, но все получится. Ты сможешь дать делу толк. А мне надо подыскать другое место для своих моделей." Это как раз было последнее, в чем нуждался Сал, и они оба знали это, но Нив была ему признательна. Майлс решительно восстал против того, чтобы она брала у Сала в долг. Но Нив все же рискнула. Кроме волос и глаз Нив унаследовала от матери еще кое-что - это было в высшей степени развитый вкус к одежде. В прошлом году она возвратила Салу долг, включая проценты согласно условиям денежного рынка, на выплате которых сама настояла. Она не удивилась, застав Бетти в швейной мастерской за работой. Голова Бетти была склонена, как всегда ее лицо выражало крайнюю сосредоточенность благодаря постоянно нахмуренным бровям. Тонкие морщинистые руки владели иглой с виртуозностью хирурга. Она подрубала затейливо расшитую бисером блузку. Крашеные в медный цвет волосы лишь подчеркивали пергаментную тонкость ее кожи. Нив отгоняла от себя мысль о том, что Бетти уже за семьдесят. Она просто отказывалась думать о том дне, когда та надумает уйти на пенсию. "Я тороплюсь поскорее это закончить, - объявила Бетти. - На сегодня жуткое количество заказов". Нив стянула перчатки и размотала шарф. "Мне ли не знать. И Этель Ламбстон настаивала, чтобы все было готово ко второй половине дня." "Я знаю. Я возьмусь за ее вещи сразу после этого, чтобы потом не выслушивать ее сварливые замечания, если не все тряпки будут готовы." Бетти кивнула. "Я тоже так считаю. И, кстати, я хотела вам сказать, хорошо, что вы подсказали миссис Ятс купить именно это платье. То, которое она меряла вначале, шло ей , как корове седло." "Кроме всего прочего, оно на полторы тысячи долларов дороже. Но как я могла допустить, чтобы она его купила. Рано или поздно она посмотрелась бы в зеркало повнимательнее. Ей достаточно обтягивающего лифа, а юбка должна быть свободной и длинной." Удивительно, какое количество посетителей отважно игнорировали снег и скользкие тротуары, чтобы прийти в магазин. Две продавщицы не справлялись с обслуживанием, поэтому Нив весь день провела в торговом зале. Эту часть своей работы она любила больше всего, но за последний год заставила себя ограничиться обслуживанием лишь нескольких личных клиентов. В полдень она зашла в свой кабинет в задней части магазина перехватить, как обычно, сандвич и кофе и позвонила домой. Майлс был очень оживлен. "Я бы мог выиграть тысячу четыреста долларов и автомобиль в "Колесе фортуны", - объявил он. - Я отгадал так много, что мог бы даже забрать фарфорового далматина за 600 долларов, которого они выставили в качестве приза." "Таким ты мне нравишься намного больше,"- заметила Нив. " Я говорил со своими мальчиками. Они направили толковых ребят присматривать за Сепетти. И еще они говорят, что он очень болен и уже не так агрессивен." В голосе Майлса звучало удовлетворение. "А они не напомнили тебе, что не считают Сепетти причастным к смерти мамы? - Нив не стала ждать ответа. - Было бы здорово, если бы ты приготовил |
|
|