"Мэри Хиггинс Кларк. С тех пор, как уснула моя красавица" - читать интересную книгу автораНью-Йорке, кроме тебя, считают, что какой-то мерзавец напал на маму и убил
ее, в то время, когда она не отдавала ему свой кошелек. Она, возможно, начала кричать по-итальянски, и он запаниковал. Поэтому, пожалуйста, забудь о Никки Сепетти, и оставь Богу судить того, кто отнял у нас нашу маму. Ладно? Обещаешь?" Он лишь едва заметно кивнул в ответ на ее слова. "Тебе пора, - сказал он. - Такси ждет, счетчик работает, а мне пора к телевизору - уже начинается моя игра ." Снегоочистители старались вовсю, но от их, по выражению Майлса, "немощных потуг" проку было немного. Пока машина с Нив, затертая другими, пробиралась по скользким улицам, выворачивала на пересекающую парк с запада на восток 81-ую улицу, Нив поймала себя на том, что в голову навязчиво лезут бесполезные "если". Если бы был найден убийца мамы, Майлсу со временем удалось бы смириться с этой потерей, как смирилась сама Нив. А так для него это постоянно открытая болезненная рана. Он все время винит себя за то, что не уберег Ренату. Все эти годы он сходил с ума от мысли, что не принял всеръез угрозу, что при огромных возможностях, которыми располагала полиция Нью-Йорка под его же руководством, ему не удалось найти того, кто выполнял - а в этом он был убежден - заказ Сепетти. Найти убийцу, рассчитаться с ним и с Сепетти за смерть Ренаты стало для Майлса нереализованной потребностью. Нив поежилась. В машине было холодно. Водитель, должно быть, взглянул в это время в зеркало, потому что обронил: "Простите, мисс, обогреватель неважно работает". "Не беспокойтесь", - она повернулась к окну, не желая быть втянутой в условном наклонении. Если бы убийца был найден и наказан сразу, Майлс мог бы еще как-то устроить свою личную жизнь. Несмотря на свои шестьдесят восемь лет, он все еще привлекательный мужчина, и даже сейчас находится немало женщин, посылающих многозначительные улыбки худощавому широкоплечему комиссару с густыми, рано поседевшими волосами, живыми синими глазами и неожиданно мягкой улыбкой. Она была так глубоко погружена в свои мысли, что не заметила, как такси остановилось перед магазином. "Нив Плейс" - затейливым росчерком было написано на кремово-голубом навесе. Сквозь две мокрые от снега витрины, выходящие на 84-ую улицу и на Мэдисон Авеню, видны были манекены, стоящие в томных позах, одетые в легкие шелковые, прекрасно пошитые платья. Зонты от дождя напоминали легкие солнечные зонтики. Это была идея Нив. А плащики, тонкие и разноцветные, были наброшены манекенам на плечи. Нив шутила , говоря, что единственная цель этих плащиков - сделать женщину заметной в серой пелене дождя, но они тем не менее имели бешеный успех. "Вы здесь работаете? - спросил таксист, пока Нив расплачивалась. - Похоже, дорогой магазин". Нив неопределенно кивнула, а сама подумала: "Это мой магазин, дружочек". Это было реальностью, в которую она до сих пор не могла поверить. Шесть лет назад магазин, что стоял на этом месте, обанкротился. Хозяином был старинный друг ее отца, известный дизайнер Энтони делла Сальва. Он-то и заставил ее выкупить магазин. "Ты молодая, тебе и карты в руки, - говорил он с сильным итальянским акцентом, который стал теперь неотъемлемой |
|
|