"Марк Туллий Цицерон. Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М.Бруту" - читать интересную книгу автора

прикрас и притворства. По общему мнению, слишком поспешное домогательство
Гальбы оказалось небезвыгодным для меня, ибо ему обычно отказывают, говоря,
что должны голосовать за меня. Таким образом, я надеюсь на некоторый успех,
ибо все учащаются разговоры о том, что у меня находится весьма много друзей.
Я думал начать привлечение голосов на поле49 во время выборов трибунов, в то
самое время, когда, по словам Цинция, твой раб должен будет выехать с этим
письмом, то есть за пятнадцать дней до секстильских календ. Мои,
по-видимому, несомненные соперники - это Гальба, Антоний50 и Квинт
Корнифиций51. Думаю, что в ответ на это ты либо рассмеялся, либо вздохнул.
Чтобы ты хлопнул себя по лбу, прибавлю, что некоторые называют также
Цезония. О Гае Аквилии52 я не думаю: он отстранился, сказался больным и
сослался на свое судебное царство. Катилина, если суд решит, что в полдень
не светло, конечно, будет соперником53. Упоминания об Ауфидии54 и Паликане55
ты, я думаю, не ждешь в то время, когда я пишу это.
2. Из числа нынешних соискателей Цезарю56, как полагают, избрание
обеспечено. Ферма и Силана57 считают соперниками. У них так мало друзей и
они пользуются таким малым уважением, что, по моему мнению, нет ничего
невозможного в том, чтобы выдвинуть против них Турия. Но, кроме меня, никто
так не думает. Мне кажется, для меня очень выгодно, чтобы вместе с Цезарем
был избран Ферм. Ведь из тех, кто добивается избрания теперь, нет,
по-видимому, ни одного, кто, попади он в один год со мной, был бы более
сильным кандидатом, чем Ферм, так как он смотритель Фламиниевой дороги58,
которая тогда, конечно, легко будет закончена: я охотно связал бы его теперь
с другим консулом59. Вот какое представление об искателях сложилось у меня
до сего времени. Ко всему, что относится к выполнению обязанностей
кандидата, приложу особенное старание, а так как при голосовании значение
Галлии, по-видимому, велико, то я, когда в Риме форум остынет от прений в
суде, возможно, вырвусь в сентябре к Писону в качестве легата60 и возвращусь
в январе. Когда выясню настроение знати, напишу тебе. Прочее, надеюсь,
пойдет хорошо, по крайней мере, при этих соперниках, находящихся в Риме.
Постарайся привлечь на мою сторону, так как ты там ближе, отряд избирателей
моего друга Помпея61. Скажи ему, что я не буду сердит на него, если он не
явится на мои комиции. Вот в каком положении эти дела.
3. Но есть кое-что, за что я очень просил бы тебя извинить меня. Твой
дядя Цецилий, будучи обманут Публием Варием на большую сумму денег, затеял
тяжбу с его братом Авлом Канинием Сатиром по поводу имущества, которое тот,
по словам Цецилия, злонамеренно купил у Вария в установленном порядке62.
Заодно подали в суд и прочие заимодавцы, среди которых Луций Лукулл63 и
Публий Сципион, а также Луций Понций64, который, как полагают, будет
старшиной, если имущество поступит в продажу. Право, этот случай со
старшиной забавен! Теперь о сути дела. Цецилий попросил меня выступить
против Сатира. Почти не проходит дня, чтобы этот Сатир не побывал у меня в
доме. Он очень ухаживает за Луцием Домицием65, а на втором месте считает
меня. Он был очень полезен мне и брату Квинту во время подготовки наших
соисканий.
4. Меня сильно смущают мои дружеские отношения как с самим Сатиром, так
и с Домицием, на которого я главным образом рассчитываю при избрании. Я
объяснил это Цецилию и заодно указал ему, что если бы тяжба с Сатиром была у
него одного, то я был бы готов удовлетворить его; теперь же, когда в суд
подали многие заимодавцы, преимущественно люди с большим влиянием, которые