"Элизабет Чедвик. Любовный узел, или Испытание верностью " - читать интересную книгу автора

однако, когда кашель прекратился, сделал второй глоток, побольше.
- Лучше, что она умерла.
Жестокая фраза в устах десятилетнего мальчика. Ведь он говорит о только
что усопшей матери!
- Почему?
Оливер отобрал у него флягу раньше, чем ребенок успел приложиться к ней
третий раз. Ричард пожал плечами и мрачно пробормотал:
- Она всегда разрушала то, что имела.
Поскольку больше ничего не последовало, Оливер нарушил повиснувшее
молчание сам:
- Я знал ее до твоего рождения, когда она была воспитанницей графа
Роберта.
- Ты тоже спал с ней, как все прочие?
Оливер непроизвольно замахнулся, однако остановил ладонь у самого уха
ребенка. Ричард не сделал попытки уклониться. Его глаза были пустыми и
потемневшими от горя.
- Господи, парень, ты хоть думаешь, что говоришь?! Рыцарь опустил руку,
провел рукой вдоль пояса и глубоко перевел дыхание.
- Нет, я не спал с ней, - заговорил он ровным голосом. В конце концов
это была правда, и неважно, насколько легко он мог пополнить ряды "всех
прочих". - Она была кузиной моей жены. Они дружили с детства. Последний раз
я видел ее при дворе твоего отца, когда ты был младенцем.
- Мы оставались там недолго, - грубо бросил ребенок. - Тебе известно,
что она не была замужем за Аймери де Сенсом? Он просто последний из моих
"пап". Конечно, был, потому что сейчас он тоже мертв.
Пальцы Оливера судорожно сомкнулись на поясе. Ему пришлось
поднапрячься, чтобы разжать их. Горе жжет ребенка, как свежая, открытая
рана, отсюда и вызывающий тон. Однако в словах его, похоже, скрыта чистая
правда. Эмис действительно отличалась ветреным, непостоянным нравом. У него
был повод выяснить это. Родись она мужчиной, ей была бы предоставлена
относительная свобода действий, женщине же одна дорога - в шлюхи. Жаль, что
мальчику пришлось так рано узнать о темных сторонах взрослой жизни.
- Нет, я не знал, - ответил он тем же спокойным тоном, - но это ничего
не меняет. Она была моим другом и родственницей моей жены.
Ричард нахмурился и потеребил кончик потрепанной ткани, обматывавшей
его ногу.
- А что теперь будет со мной?
- Этого я не знаю. Я дал слово твоей матери отвезти тебя к сводному
брату, графу Роберту, в Бристоль. Обещаю, что о тебе позаботятся.
- Обещать легко.
Тон мальчика был слишком взрослым для десяти лет. Оливер вздохнул и
потер бритый подбородок, где уже появлялась рыжая щетина.
- Только не мне. И не в этих обстоятельствах. Я поклялся твоей матери
доставить тебя в безопасное место. И Кэтрин тоже.
- А если я откажусь?
- Поскольку я уже дал слово, то, полагаю, придется мне привязать тебя к
луке своего седла.
Мальчик коротко глянул на рыцаря, словно проверяя, говорит ли тот
серьезно. Оливер это понял, поэтому смотрел на него достаточно долго, чтобы
убедить в искренности своих намерений, затем поднялся на ноги.