"Элизабет Чедвик. Сокровища короля " - читать интересную книгу авторак выходу. Щелкнув пальцами, он произнес:
- Чтобы к моему возвращению комната блестела. - Хорошо, Найджел. - А она пусть больше не попадается мне на глаза. Хлопнула дверь. На мгновение все стихло, а в следующую минуту послышалась возня служанок, раскудахтавшихся при виде беспорядка в комнате, словно переполошившиеся наседки. Мириэл со стоном открыла глаза и, поморщившись, заморгала - один глаз ее заплыл от удара и горел. На беленых стенах темнели широкие полосы копоти, от плетеной корзины остался лишь дырявый каркас из почерневших прутьев, в нос бил смрад горелой шерсти. - О, Мириэл, что же ты наделала? - посетовала ее мать, сердито качая головой. Аннет Фуллер было тридцать три года. Свои вьющиеся рыжевато-каштановые волосы, такие же, как у дочери, она благопристойно прятала под платок - головной убор замужних женщин. Природа наделила ее ясными серыми глазами и тонкими изящными чертами лица, которые очень редко озаряла улыбка. - Ничего. - Мириэл шмыгнула носом и села. В голове стучало, каждый вздох отдавался острой болью. - Он сам устроил пожар, а я, как всегда, виновата. Он меня ненавидит. - Вовсе нет, - мягко возразила Аннет. Подойдя к ведру, стоявшему возле обуглившейся корзины, она смочила в воде и отжала льняное полотенце. - Твой отец желает тебе только добра. - Он мне не отец, - сердито отозвалась Мириэл. Об ее настоящем отце в доме старались не упоминать. Все, что она знала о нем, она почерпнула из подслушанной болтовни слуг и случайных обмолвок дедушки. Судя по их словам, повстречал четырнадцатилетнюю дочь богатого суконщика, соблазнил ее, лишил невинности и снова отправился в дорогу задолго до того, как у той начал округляться живот. Именно от него Мириэл унаследовала хрупкое телосложение, высокий рост и золотисто-карие глаза. Аннет вздохнула и опять принялась выкручивать полотенце, пока костяшки пальцев не побелели. - По закону - отец. - Она опустилась на колени возле дочери и приложила мокрое полотенце к ссадине на виске. - Не прекословь ему, дитя мое. Мужчина в своем доме должен сознавать себя полным хозяином. Удивительно, что он раньше тебя не выпорол. У возмущенной Мириэл заскрежетали зубы. - Прежде хозяином здесь был дедушка, но он никогда меня не бил, - с надсадой в голосе выдавила она - к горлу вдруг подступили слезы. Чтобы не расплакаться, Мириэл стиснула в складках платья кулаки. Да, некстати она вспомнила дедушку. В памяти всплыло его суровое морщинистое лицо. Он был строг и требователен, но справедлив. И он любил ее. В этом все дело. Мать, поджав губы, продолжала обрабатывать ссадину. - Твой дедушка был стар. - Ты хочешь сказать, что он бил бы меня, будь он помоложе? - презрительно бросила Мириэл. Аннет отняла полотенце от лица дочери и, поднявшись с колен, села на корточки. - Я хочу сказать, что с тобой он был слишком мягок. - Ее голос не изменился, но тон стал жестким. - Потакал тебе, когда надлежало проявить твердость. Ты вила из него веревки. Получала все, что хотела. |
|
|