"Элизабет Чедвик. Любовники поневоле " - читать интересную книгу автора

второму грабителю поездов. - Мисс Берд спрашивает у одного джентльмена,
можно ли ей без опасения ездить верхом после наступления темноты, и тот
отвечает ей, что даже САМЫЙ ЖЕСТОКИЙ разбойник в округе не причинит ей
вреда. - Кэт просияла и сделала вывод: - Вот видите! А вы ПРОСТО разбойники,
поэтому... - она резко замолчала, потому что громила поднял свой пистолет и
взвел курок.
- Баджер, - крикнул его молодой спутник, - ты ведь не застрелишь ее?
Посмотри, какая она хорошенькая.
С этого момента Кэт уже не была уверена в точной последовательности
дальнейшей череды стремительных событий. Неожиданно пьяный ткнулся в
молодого грабителя и повалился на него, а в это время обходительный
джентльмен, помогавший Кэт, который до этого читал газету, встал, зажал
рукой шею верзилы и приставил пистолет к его уху.
- Ты не застрелишь леди, - спокойно произнес он, - если только не
хочешь, чтобы я вышиб тебе мозги.
"Какой смельчак!" - подумала Кэт. Происходящее напомнило ей
романтические повести для школьниц, которыми она зачитывалась, пока не
обнаружила, что реальная жизнь далеко не так романтична, как кажется. Мики,
покойный супруг Кэт, вне всякого сомнения, не стал бы ее спасать. Когда
безвременная кончина настигла беднягу под колесами повозки, груженой бочками
пива, все произошло как раз наоборот: это Кэтлин пыталась спасти ЕГО.
Кондуктор и несколько дюжих парней потащили грабителей в товарный
вагон. Кэт вежливо кивнула и благодарно улыбнулась своему спасителю, но
сразу же пожалела об этом, так как мужчина поднял с сиденья ее шляпу и сел
рядом. Какими бы романтическими не казались последние события, настоящей
леди не пристало заводить знакомства в поезде.
- Я вам очень благодарна, сэр, за то, что вы вступились за меня, -
сказала Кэт, взяв из его рук свою шляпу, - однако, я не приглашала вас...
- Мадам, - прервал ее незнакомец. - Никогда не видел большего
проявления глупости, чем то, чему был сейчас свидетелем. Только наивная
простушка станет читать лекцию о галантном поведении человеку, направившему
на нее пистолет.
Кэт разинула рот.
- Но я...
- Если вы не беспокоитесь о собственной безопасности, то могли бы
подумать о том, какой опасности подвергаете всех нас.
Неужели она действительно поставила под угрозу жизнь своих попутчиков?
Кэт не могла не признать, что верзила был готов застрелить ее. К счастью, ей
не пришлось отдавать ему брошь, принадлежавшую еще ее ирландской бабушке.
- Ну, что ж, извините меня за причиненное беспокойство, - натянуто
проговорила Кэт.
- Беспокойство! Да из-за вас мы все могли бы погибнуть. А у меня,
например, двое детей, о которых нужно заботиться.
Кэт задумчиво кивнула.
"Привлекательные мужчины всегда оказываются женатыми", - подумала она.
Впрочем, этот факт никоим образом не волновал Кэт.
- Полагаю, мэм, вы едете к мужу, - продолжал незнакомец, - и я
собираюсь рассказать ему, какая безрассудная женщина...
- Я вдова, - с достоинством сообщила Кэт.
- Ну, в таком случае вам следовало бы принять предложение Патрика Фини.