"Г.Чижевский. Архитойтис (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

спят?
Бреки Уайт был в трусах и пробковом шлеме - он считал верхом
неосторожности выходить на солнце без шлема.
- Вы не встретили Челленджера? - вместо ответа спросил Райт.
- А что, он исчез куда-нибудь? Вот как! - воскликнул Бреки Уайт в
большом волнении. - Нас, кажется, едва не засыпало! Как мы уцелели?!
Он побежал вокруг станции, вслух поражаясь разрушением, а Райт
отправился в холл. Он уже занес ногу на подоконник, когда крик Бреки Уайта,
донесшийся издалека, остановил его. Мгновение он ориентировался, потом
бросился к коллеге.
- Ну?! - раздраженно гаркнул он. - Это уже старо! Я это видел. - Он
ткнул пальцем в развороченные груды песка. - Что вы нашли еще?!
Но Бреки Уайт не успел ответить. Райт взглянул на песок у ног товарища,
и глаза его округлились.
Он упал на колени и впился взором в четкий отпечаток руки, сжатой в
кулак. А немного поодаль они с замиранием сердца увидели след словно от
пальцев левой ноги, какой остается, когда человек ступает на "цыпочках".
Воображению обоих представились невероятные вещи.
- Это все? - спросил изменившийся в лице Райт.
- Этого вполне достаточно... - пробормотал Бреки Уайт.
- Еще поищем, - сказал Райт.
- Следы, несомненно, приведут к воде, - в раздумье проговорил Бреки
Уайт.
От берега их отделяли две гряды невысоких голых дюн. Дул ровный южный
ветер, снова пронзительно и неприятно кричали чайки, едва не задевая их
крыльями, в струях нагретого воздуха уже затеяли пляску очертания далеких
дюн.
- Надо идти стороной, чтобы не уничтожить следы, - сказал Райт.
- Я уверен, что они ведут к воде, - повторил Бреки Уайт и добавил: -
Бедняга Челленджер!
- Хотел бы я знать, куда могут еще привести следы на острове, как не к
воде? - проворчал Райт. - Мы, кажется, знаем всех здешних обитателей и даже
ловим их, и ведь ничего такого... - И Райт неопределенно повел рукой.
Бреки Уайт опередил своего коллегу и, поднявшись на дюну, первым увидел
изломанную линию берега. Ни слова не сказав, он в ту же минуту понесся к
пляжу. Постояв мгновение в нерешительности, Райт последовал его примеру.
Кажется, со стороны станции его окликнул Ричи, но Райт не был в этом уверен.
Ничто сейчас не могло отвлечь его внимание от сцены, открывшейся на пляже.
Даже события мирового значения не могли сейчас претендовать на то, чтобы
быть замеченными им, настолько невелики они стали перед тем страшным, что
застыло черным лоснящимся бугром у волнистой кромки мокрого песка.
Райт бежал изо всех сил. Позднее он говорил, что мысль о возможной
опасности показалась бы ему столь же чуждой, как и соображения о нашествии
из другой галактики; во всяком случае, он был совершенно безоружен, при нем
не было даже его неизменного ланцета.
Уклон дюны, по которой он бежал, внезапно изменился. И он, как пловец,
зарылся руками в горячий, жесткий, колючий коралловый песок. С его губ
сорвалось подобающее случаю ругательство. Он выплюнул песчинки и с удвоенным
рвением бросился с дюны вниз.
С разбегу он едва не споткнулся о толстый густо-фиолетовый шланг и