"Герман Чижевский. Зыбкое марево атолла (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автораузкое лошадиное лицо кривилось в ухмылке.
- Я знал, что вы придете, - промолвил он, чуть шевельнувшись. - Мне давно бы следовало сменить замок, чтобы воспрепятствовать непрошеным визитам, - холодно процедил Кэйл и приготовился выйти из кабинета. - Постойте, Кэйл. - Фигура у стены переменила позу. - Должна ведь существовать, по-видимому, связь между тем, что во сне вы съездили мне по морде, а наяву у меня разболелась челюсть? Ведь вы слывете смышленым человеком. Как это получилось? - Что вас привело в мой кабинет? Или вы думаете, что это сон? - Я решил дождаться вас, чтобы услышать ваше мнение, - без тени смущения отозвался Оукер Ван Ривер, вступая в полосу света, еще сочившегося из окна. - Только за этим? - с иронией заметил Кэйл. - За чем же еще? Конечно, не за бумагами, - нагло пояснил он. - Вы повредили руку? - насмешливо поинтересовался он и развязной походкой направился к стулу. Марби Кэйл всегда испытывал откровенную неприязнь к этому человеку. Когда два неглупых специалиста работают в близких областях и знакомы, они испытывают друг к другу или симпатию или неприязнь. Дух соперничества не оставляет им ничего другого. Кэйл открыл рот, чтобы напомнить гостю о правилах этикета, но в это время дверь за его спиной распахнулась и появился еще один человек. Он почти вбежал и, сразу заметив Кэйла, обрадованно уставился ему в лицо. Его появление несколько разрядило атмосферу в кабинете, весьма сгустившуюся после того, как под Оукером скрипнул стул. - Хорошо, што я шаштал фаш, - быстро заговорил ассистент Кэйла, - только фшфолнофаны шем-то и шильно рашштроены. Хитшелл, проходя мимо, даше шкашал: "Нешлыханное бешобрашие! Не шлушители пауки, а хулиганы и пьяниши!" Он, Роулетт и вше, кто шейшаш в лаборатории, шобралиш у директора. Миштер Брэдшоу не пояфлялша. По общему мнению, нашрефает нешлыханный шкандал! Гофорят, што под фидом шна шофершены прештупления и хулиганштфа и шамешаны фидные шотрудники... - Благодарю вас, Хьюберт, за информацию, - сказал с иронией Марби Кэйл, искоса посматривая на Оукера. - А вы, сэр, разве не намерены получить свою порцию позора? - как бы невзначай уронил он и сделал движение, точно хотел выйти из кабинета. - Отчего же? Я иду с вами, - отозвался Оукер Ван Ривер, - пусть никто не останется в обиде. - И я так думаю, - усмехнулся Кэйл. Они вышли. Позади них у парадной двери раздавались частые нестройные удары щеток и жужжал пылесос: это усердствовали штатные уборщики. Стараясь превзойти друг друга, они ревностно и энергично устраняли следы неожиданного разгула своих высокооплачиваемых "коллег". Те в это время шумно обсуждали на втором этаже невыясненные причины массовых бесчинств. Резкие, возбужденные голоса были слышны еще из коридора. Кабинет директора морской станции Бенжамена Брэдшоу утопал в табачном дыму. Можно было подумать, что во рту каждого участника этого своеобразного сборища было по заводской трубе, непрерывно извергавшей белыа, серые или синие едкие клубы. Стихийное собрание находилось в той стадии нервного напряжения, хорошо знакомого напроказившим школьникам, |
|
|