"Герман Чижевский. Зыбкое марево атолла (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

узкое лошадиное лицо кривилось в ухмылке.
- Я знал, что вы придете, - промолвил он, чуть шевельнувшись.
- Мне давно бы следовало сменить замок, чтобы воспрепятствовать непрошеным
визитам, - холодно процедил Кэйл и приготовился выйти из кабинета.
- Постойте, Кэйл. - Фигура у стены переменила позу. - Должна ведь
существовать, по-видимому, связь между тем, что во сне вы съездили мне по
морде, а наяву у меня разболелась челюсть? Ведь вы слывете смышленым
человеком. Как это получилось?
- Что вас привело в мой кабинет? Или вы думаете, что это сон?
- Я решил дождаться вас, чтобы услышать ваше мнение, - без тени смущения
отозвался Оукер Ван Ривер, вступая в полосу света, еще сочившегося из окна.
- Только за этим? - с иронией заметил Кэйл.
- За чем же еще? Конечно, не за бумагами, - нагло пояснил он. - Вы
повредили руку? - насмешливо поинтересовался он и развязной походкой
направился к стулу.
Марби Кэйл всегда испытывал откровенную неприязнь к этому человеку. Когда
два неглупых специалиста работают в близких областях и знакомы, они
испытывают друг к другу или симпатию или неприязнь. Дух соперничества не
оставляет им ничего другого.
Кэйл открыл рот, чтобы напомнить гостю о правилах этикета, но в это время
дверь за его спиной распахнулась и появился еще один человек. Он почти
вбежал и, сразу заметив Кэйла, обрадованно уставился ему в лицо. Его
появление несколько разрядило атмосферу в кабинете, весьма сгустившуюся
после того, как под Оукером скрипнул стул.
- Хорошо, што я шаштал фаш, - быстро заговорил ассистент Кэйла, - только
што мне попалиш нафштречу профешшора Хитшелл и Роулетт. Оба они ошень
фшфолнофаны шем-то и шильно рашштроены. Хитшелл, проходя мимо, даше
шкашал: "Нешлыханное бешобрашие! Не шлушители пауки, а хулиганы и
пьяниши!" Он, Роулетт и вше, кто шейшаш в лаборатории, шобралиш у
директора. Миштер Брэдшоу не пояфлялша. По общему мнению, нашрефает
нешлыханный шкандал! Гофорят, што под фидом шна шофершены прештупления и
хулиганштфа и шамешаны фидные шотрудники...
- Благодарю вас, Хьюберт, за информацию, - сказал с иронией Марби Кэйл,
искоса посматривая на Оукера. - А вы, сэр, разве не намерены получить свою
порцию позора? - как бы невзначай уронил он и сделал движение, точно хотел
выйти из кабинета.
- Отчего же? Я иду с вами, - отозвался Оукер Ван Ривер, - пусть никто не
останется в обиде.
- И я так думаю, - усмехнулся Кэйл.
Они вышли. Позади них у парадной двери раздавались частые нестройные удары
щеток и жужжал пылесос: это усердствовали штатные уборщики. Стараясь
превзойти друг друга, они ревностно и энергично устраняли следы
неожиданного разгула своих высокооплачиваемых "коллег". Те в это время
шумно обсуждали на втором этаже невыясненные причины массовых бесчинств.
Резкие, возбужденные голоса были слышны еще из коридора.
Кабинет директора морской станции Бенжамена Брэдшоу утопал в табачном
дыму. Можно было подумать, что во рту каждого участника этого
своеобразного сборища было по заводской трубе, непрерывно извергавшей
белыа, серые или синие едкие клубы. Стихийное собрание находилось в той
стадии нервного напряжения, хорошо знакомого напроказившим школьникам,