"Герман Чижевский. Зыбкое марево атолла (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автораГерман Чижевский
ЗЫБКОЕ МАРЕВО АТОЛЛА Фантастический рассказ ...Человек - это животное, новый вид животного. Но если мы будем помнить о его происхождении от животных и забывать о его отличии от них, то нам придется сказать вместе со Шпенглером: "Человек - это хищное животное", и выводы из этого суждения будут губительными... Наоборот, если мы не будем забывать об этом различии, то нам неизбежно придется исследовать его во всех проявлениях - в человеческом интеллекте, в технических способностях и общественном поведении... Джон Льюис "Человек и эволюция" Необъяснимое за работой Прежде чем рассказать о событиях, участником которых я стал, мне придется заявить, что я лицо незаинтересованное. Моя фамилия Мак-Гроу, Гарольд Мак-Гроу. Профессия - эксперт по пластинчатожаберным и, стало быть, биолог. Мои коллеги отнюдь не придут в восторг, узнав, что без их согласия кто-то вытащил этот инцидент на атолле на суд читателей... Может быть, они сочтут это неэтичным, но тут я беру всю ответственность на себя... Кузеном Бенедиктом назвал его сын директора океанографического института Марби Кэйл. Это прозвище прочно утвердилось за новым обитателем океанариума, построенного на коралловом атолле к западу от рифов Роули. Острова, к которым принадлежал и наш атолл, имеют трудно произносимое местное название, в переводе оно означает "низменные, обдуваемые ветрами", но сотрудники морской станции обычно называли атолл просто океанариумом. События нагрянули неожиданно. Марби Кэйл и двое его коллег отправились на отлов одного редкого вида ядовитых морских змей, но вернулись с экспонатом, которого не искали. Они погрузили садки для змей на парусно-моторную шхуну "Аргонавт", и шкипер Холт, ходивший на этой шхуне еще с отцом Марби Кэйла Сарджентом Кэйлом, почти не вдумываясь в стереотипные слова команды, развернул судно кормою к острову. Впереди расстилался бескрайний простор лениво плещущегося Индийского океана, о котором он как-то сказал, что чувствует себя в нем как муха на обеденном столе, знающая, где тарелка. Конечно, Холт знал, где "тарелка". Он безошибочно провел шхуну среди |
|
|