"Трейси Шевалье. Девушка с жемчужиной " - читать интересную книгу автора

локончики, которые она несколько раз нетерпеливо откинула рукой, словно
отгоняя пчел. Ее воротник тоже сидел косо и к тому же был не первой
свежести. Она скинула с плеч серую накидку, и я увидела, что под синим
платьем сильно выдается живот. Скоро - может быть, до конца года - у нее
будет ребенок.
Лицо женщины напоминало небольшой овальный поднос, который то тускнел,
то отливал серебром. Карие глаза - редкость у блондинок - поблескивали как
коричневые пуговки. Она делала вид, что внимательно меня разглядывает, но
поминутно отвлекалась и рыскала глазами по комнате.
- Значит, это и есть та девушка, - отрывисто сказала она.
- Это моя дочь Грета, - ответила матушка. Я почтительно поклонилась
гостям.
- Что-то она росточком не вышла. Она сможет делать тяжелую работу?
Женщина резко повернулась к мужчине и зацепила краем накидки нож,
который лежал на столе. Нож упал на пол и завертелся волчком.
Женщина вскрикнула.
- Катарина, - спокойно сказал мужчина. Он произнес ее имя так, что от
него словно пахнуло корицей. Женщина сделала усилие и овладела собой.
Я шагнула вперед, подняла нож, вытерла его краем фартука и положила
обратно на стол. Нож задел нарезанные овощи. Я подвинула кусочек морковки на
место.
Мужчина наблюдал за мной серыми, как море, глазами. У него было
продолговатое, резко очерченное лицо, его выражение было ровным и
спокойным - в отличие от жены, у которой оно металось, как пламя свечи на
сквозняке. У мужчины не было ни бороды, ни усов, и это мне понравилось: я
люблю чисто выбритые лица. На плечах у него был темный плащ, из-под него
виднелась белая рубашка с воротником из дорогого кружева. Шляпа плотно
сидела на волосах цвета омытого дождем кирпича.
- Что ты делала, Грета? - спросил он. Меня удивил его вопрос, но я не
подала виду.
- Резала овощи для супа, сударь.
Я всегда выкладывала кучки нарезанных овощей кольцом, словно слои в
пироге. Всего было пять кучек - красная капуста, лук, сельдерей, морковь и
репа. Я подровняла ножом край кольца и положила в центр кружочек моркови.
Мужчина постучал пальцем по столу.
- Они выложены в той последовательности, как пойдут в суп? - спросил
он, разглядывая мой круг.
Я помедлила, не зная, как объяснить порядок овощей. Я просто
выкладывала их так, как мне казалось правильным, но не посмела
растолковывать это богатому господину.
- Я вижу, что две белые кучки лежат отдельно друг от друга, - сказал
он, показывая на репу и лук. - А оранжевый и лиловый цвета плохо сочетаются.
Как ты думаешь - почему?
Он взял пальцами кусочек моркови и полоску капусты и потряс их в
сложенных ладонях, как игральные кости.
Я взглянула на матушку, которая незаметно мне кивнула.
- Эти два цвета режут глаз, когда они рядом, сударь.
Он поднял брови. Казалось, он не ожидал такого ответа.
- И много у тебя уходит времени на то, чтобы выложить овощи, прежде чем
бросить их в суп?