"Индиана Джонс и Заклятие единорога" - читать интересную книгу автора (Макгрегор Роб)ГЛАВА 2. ПОДЗЕМНОЕ ВЕРОЛОМСТВОУолкотт пребывал в восторге, в полнейшем восторге. Наверно, в его руках древнейшее в мире произведение искусства. Глиняный медведь сделан с поразительной дотошностью в деталях – вплоть до отдельных прядей меха, до острых когтей и даже бугрящихся плечевых мускулов. Единственный изъян – отметины на груди, но они лишь удостоверят древность находки. Кроме медведя, Уолкотт нашел в этой комнате двух глиняных бизонов – а кто знает, сколько там еще комнат и статуэток? Можно сказать спасибо Джонсу, подтолкнувшему мысли Роланда в нужном направлении. Едва выслушав слова студента, Уолкотт понял, что холм должен быть изрыт ходами, как муравейник. Наверняка есть способ проникнуть в пещеру, надо только рыть в подходящем месте. Роланд решил осмотреть местность, чтобы вернуться сюда в одиночку, как только удастся. Но крольчиха навела его на вход прямо сегодня. Роланд ощупывал своим посохом землю вокруг валуна, когда из кустов вдруг выскочила напуганная крольчиха. Он ткнул посохом в нору, и оттуда выбрались четверо крупных крольчат. Роланд сунул посох дальше, и тот не встретил сопротивления; это наверняка вход в пещеру. Возвращаться за инструментами и помощниками он не решился – это его, только его открытие. Потратив полчаса на раскопки посохом и голыми руками, он сумел проползти в отверстие и оцепенел. Это наверняка величайшее археологическое открытие всех времен и народов! Как ни крути, всякий музей мира хотел бы заполучить подлинную реликвию времен оледенения, так что на этой находке можно сделать целое состояние. Но теперь Роланд намеренно осадил себя, чтобы восторг не взял верх над здравым смыслом. Нельзя, чтобы Джонс добрался до этой пещеры. Надо бегом бежать в лагерь и запретить Джонсу даже близко подходить к пещере – дескать, тебе еще повезло, что не утонул. Неизвестно, можно ли добраться сюда из подземной реки, но испытывать судьбу не стоит. Поставив бизона на место, Роланд перешел в следующую комнату. Пол ее оказался заставлен еще более изысканными фигурками из каменного века – два медведя, олень и бизон; а ведь осталась как минимум еще одна комната, ведущая дальше. Если удастся правильно разыграть свои козыри, он обогатится. Роланд решил, что сразу же по возвращении в Париж уйдет из университета, затем вернется сюда и обчистит пещеры, забрав большинство находок, но оставив одну-две статуэтки на местах, чтобы не было сомнений в подлинности его открытия. Затем надо отправляться прямиком к директорам музеев и торговцам предметами искусства, чтобы продать находки по наивысшей цене. В Сорбонне заподозрят, что он сделал открытие, являясь работником университета, но доказать ничего не смогут. Достаточно сказать, что он предполагал наличие пещер в этом районе, потому и вернулся после увольнения. Стены были расписаны изображениями животных, но Уолкотт не обратил на них почти никакого внимания. Картину со стены не соскребешь, чтобы продать. Болван, да ведь им тоже найдется применение! Мейру наверняка это впечатлит. Быть может, тогда она переменит свое мнение и о нем, и о его предложении. Роланд уже собирался перейти в следующую комнату, когда услышал доносящийся оттуда шум. Замерев у стены, он прислушался – вот, снова. Голос. «Проклятый ублюдок нашел дорогу наверх. Но с кем же он говорит? А, неважно! Никто не должен вмешиваться в мои планы. Я этого не позволю». – Как впечатление? – поинтересовался Инди у Мейры, благоговейно взиравшей на сорокафутовую стену, сплошь покрытую изображениями мохнатых мамонтов, оленей, медведей и бизонов. На противоположной стене тоже виднелись изображения животных, а заодно несколько отпечатков ладоней, обведенных краской – и еще ряд странных символов. – Фантастика, просто фантастика, – вполголоса откликнулась Мейра. – А ты уверен, что они действительно древние? – Никаких вопросов! Тут поблизости нашли массу подобных пещер. Ты наверняка видишь росписи, относящиеся к ледниковому периоду. – Погляди на краски – красная, желтая, коричневая и черная. Мне хочется их потрогать, но лучше не буду. – Насколько я понимаю, краски делали из натуральных железных пигментов, – заметил Инди. – Интересно, а что брали в качестве связующего? – Наверно, кровь или сало животных. – По-твоему, это по-настоящему важное открытие? – Зависит от того, что еще мы тут найдем. Как минимум, мы нашли здесь потрясающие образцы палеолитического пещерного искусства, не уступающие найденным прежде. Мейра подошла ближе к стене и указала на четвероногое животное с единственным рогом, росшим прямо изо лба. – Полюбуйся-ка! Это единорог. – А вот на сей счет я не уверен, – рассмеялся Инди. – Я верю в единорогов, – тихонько проговорила она. – Они существовали на самом деле. – Откуда ты знаешь? Мейра двинулась вдоль стены, разглядывая изображения. – Просто верю. Неужели ты считаешь, что эту пещеру еще не открыли, а? – Вряд ли ее могли открыть. Допустим, никто из наших о ней просто не знал, но местные жители, с которыми мы беседовали в Монтиньяке, непременно знали бы о ней. Все другие пещеры им известны. – Пожалуй, ты прав. – Давай поглядим, что тут есть еще. Проемы в стенах вели в другие пещеры; Инди двинулся прямиком к самому светлому. За коротким коридорчиком открылся еще один зал с пещерной живописью. Свет просачивался сквозь трещину в потолке в дальнем конце пещеры, но внимание Инди привлекла другая находка – футах в пяти от него стояла на задних лапах трехфутовая глиняная статуя медведя. Оглядевшись, Инди обнаружил еще пару фигурок зверей. Мейра тоже заметила медведя и присела перед ним на корточки. – Нет, ты только посмотри! – Вот теперь я бы сказал, что мы сделали более значительное открытие, – опускаясь на одно колено, заметил Инди. – То есть, если это действительно реликвия каменного века. – Как жаль, что у него грудь чем-то истыкана! Инди подобрал остроконечный камень, лежавший рядом с медведем. – Глянь, этот камень обработан. Я бы сказал, что шаман стоял здесь и тыкал камнем глиняного медведя. – Зачем это? – Наверно, чтобы навлечь погибель на настоящего. Симпатическая магия стара, как эти холмы. – Как же они были суеверны! – Для одного это суеверие, для другого – религия, – пожал плечами Инди, потом пересек пещеру и принялся разглядывать щель в потолке. – Мы не сможем выбраться этим путем? – поинтересовалась Мейра. – Я как-то не рвусь снова окунуться в холодную воду. Щель оказалась в самый раз, чтобы протиснуться, но Инди тут же охватили подозрения – слишком уж свежей выглядела земля на полу. Затем ему на глаза попался отпечаток подошвы. Инди тут же огорчился: наверное, статуэтки сделаны не так уж давно. – Кто-то здесь был. – Что?! Когда? – Совсем недавно. – А я и сейчас здесь. Резко обернувшись, Инди увидел Уолкотта, стоящего у входа в следующую комнату, нацелив на них с Мейрой револьвер. – Роланд?! – охнула Мейра. – Тебе не придется тревожиться о необходимости плыть против течения, дорогая, – изрек Уолкотт. – Как ты нашел вход? – спросил Инди. – Природная лень помогла, Джонс. Я подыскивал более простой путь внутрь, и так уж получилось, что крольчонок показал мне его. – Роланд, опусти револьвер! – бросила Мейра. – А, Мейра. Очень жаль, что это ты. Я-то надеялся, что все сложится по-другому. – Брось эту штуку, Уолкотт, или я все о тебе выложу, когда мы вернемся в Париж! – рявкнул Инди, стараясь придать голосу внушительность. – Какое ж ты дитя, Джонс! – хохотнул Уолкотт. – Очень жаль, что у тебя не будет возможности повзрослеть. – Роланд, ну пожалуйста! Мы ведь ничего не сделали, – взмолилась Мейра. – Ты пришел сюда первым. Вся слава достанется тебе, а не нам. И тут Инди вдруг понял, что к чему. – Ему нужна вовсе не слава. Ему нужны находки. – Ты зришь в самую суть, Джонс. Тут масса комнат и масса реликвий, и я намерен забрать то, что принадлежит мне. – Они не твои, ты не имеешь права их продавать, – осадила его Мейра. – Ты не охотник за сокровищами, а ученый! – Подумай хорошенько, – подхватил Инди. – Хватит болтать! – взмахнул Уолкотт револьвером. – Шагом марш в ту комнату. Я хочу посмотреть, как вы сюда проникли. Отступая в первую пещеру, Инди приметил свой рюкзак на полу. Кнут внутри. Но он не успел и наклониться, когда Уолкотт с Мейрой вошли следом. – Где вход? – спросил Уолкотт. Мейра молча указала на дыру. Схватив Мейру сзади за шею, Уолкотт подтолкнул ее к дыре. Потом, прижав револьвер к ее виску, заглянул в отверстие. – Значит, прямиком до самой реки. Очень хорошо! – Оставь ее в покое, Уолкотт! – проворчал Инди, становясь между рюкзаком и англичанином. – Если не хочешь, чтобы ей было больно, делай, как я скажу. – Уолкотт попятился от дыры, все еще держа Мейру за шею. – Джонс, я хочу, чтобы ты заполз в это отверстие ногами вперед. Инди тотчас же понял, что Уолкотт собирается застрелить его и спихнуть в реку. Надо попытать судьбу, и притом не откладывая ни на миг. Подняв руки, Инди взмолился: – Пожалуйста, не убивай нас! Не убивай! – потом резко наклонился, схватившись обеими руками за живот и тоненьким, истеричным голоском пропищал: – Ой, мне нехорошо! Уолкотт расхохотался, а Инди схватил рюкзак и швырнул его через плечо, но в спешке промахнулся. «Я покойник», – промелькнуло у него в голове. Уолкотт нацелил револьвер ему в голову. – Ты, дерьмовый поганец… И в этот момент Мейра бросилась Уолкотту в ноги, подшибив его под коленками, и выстрел грохнул в потолок пещеры. Инди рыбкой метнулся вперед, охватив Уолкотта вокруг пояса. Оба покатились по полу, сражаясь за револьвер. Прозвучал еще выстрел, за ним другой. Схватив Уолкотта за запястье, Инди что есть сил припечатал руку англичанина к полу, и револьвер выпал. Уолкотт рванулся за оружием, но Мейра пинком послала револьвер в дальний угол пещеры. Уолкотт пополз следом, а Инди выхватил из рюкзака кнут и хлестнул преподавателя. Завязанный узлом кончик кнута угодил англичанину в щеку, и тот взвыл от боли. Приподнявшись, он потянулся к револьверу, но кнут уже обвился вокруг его запястья. Инди потащил противника прочь от оружия. Уолкотт сопротивлялся, но Мейра подхватила револьвер и направила на него, выкрикнув: – Стой! – Игра окончена, приятель, – бросил Инди. – Эй, ребятишки, вы что, шуток не понимаете? – подняв руку, Уолкотт хихикнул и осклабился. – Я вас просто испытывал. – Ну и шуточки у тебя, Роланд! – откликнулась Мейра. – Мы выдержали испытание, а вот ты опростоволосился, – парировал Инди. Уолкотт освободился от обвившего руку кнута. – Надеюсь, вы не приняли это всерьез. Разумеется, находки отправятся в Сорбонну. – А ты отправишься в тюрьму за покушение на убийство, – Инди бросил взгляд на Мейру. – Лучше отдай револьвер мне. Я ему не доверяю. Когда девушка передавала револьвер Инди, Уолкотт внезапно бросился к стене, распластавшись в нырке, и скрылся в отверстии. Через секунду послышался всплеск. Инди вгляделся во тьму, крикнув: – Уолкотт! Ответом ему послужило лишь журчание воды. – Знаете, что я вам скажу? Я не буду о нем жалеть. Ну ни капельки! – заметила одна из студенток, когда все сидели на берегу реки, дожидаясь возвращения полицейских. – Я тоже, – подхватил кто-то еще. Вернувшись в лагерь, Инди с Мейрой разнесли весть о случившемся. Как ни странно, преступные наклонности младшего преподавателя никого не удивили. Пока Инди ходил в Монтиньяк, чтобы сообщить о происшествии, Мейра отвела остальных в пещеру – якобы искать Уолкотта. Когда же Инди вернулся с жандармом и несколькими крестьянами, то встретил у пещеры Мейру в компании пары других студентов. Остальные тем временем Броудили по пещерам, осматривая наскальные росписи и статуэтки. Жандарм тут же взял инициативу в свои руки, приказав всем покинуть пещеру. Теперь крестьяне занимались самостоятельными поисками, а Инди, уставший от циничных комментариев товарищей-студентов, решил прогуляться. – Можно, я с тобой? – спросила Мейра. – Разумеется. – Они приняли это как-то уж чересчур легкомысленно, будто розыгрыш, – заметила она. – Они ведь не были с нами в пещере, – Инди устремил взгляд к тому месту, где река снова появлялась из-под холма. Вдали показался жандарм, направляющийся к ним. – И все-таки… – Понимаю. Я вздохну с огромным облегчением, когда все будет позади, и мы вернемся в Париж, – отозвался Инди, шагая навстречу жандарму. – Я тоже. – Может, мы уедем вместе и навестим канализацию или что-нибудь в том же роде? – улыбнулся Инди. Помолчав секунд пять, Мейра, наконец, промолвила: – Я бы с удовольствием, но… – Значит, у тебя есть возлюбленный? – Нет, не в этом дело. Ты мне нравишься, Инди. Правда, нравишься. Просто на следующей неделе я уезжаю из Парижа. – Пропускаешь следующий семестр? – Обратно в Сорбонну я не вернусь. Я окончу образование в Римском университете. Это самое подходящее место на свете для изучения истории искусств. – Рад за тебя… в общем. Желаю удачи. – Жаль, что мы не встретились раньше… – с тоской проронила Мейра. – Так уж бывает, – развел руками Инди. – Ты будешь мне писать? – Если хочешь. – Очень хочу, – легонько притронулась она к его плечу. – Я напишу тебе, когда устроюсь. – По ту сторону холма, где вытекает река, тело не обнаружено, – сообщил подошедший жандарм. – Конечно, этому не стоит предавать значения. Тело могло застрять где-нибудь между камнями, а могло уплыть по течению. – А вы уверены, что он погиб? – спросила Мейра. – Скорее всего, сломал себе шею, когда падал. «Быть может», – мысленно уточнил Инди. Его почему-то не покидала мысль, что Уолкотт ухитрился уцелеть и сбежал. |
||
|