"Гилберт Кийт Честертон. Неведение отца Брауна (Кентерберийские рассказы)" - читать интересную книгу автора

меня осталось о нем воспоминание яркое, как костер. А когда я в прошлом году
вернулся, оказалось, что пантомим больше не играют. Ставят одни только
плаксивые волшебные сказки. Я хочу видеть хорошую потасовку, раскаленную
кочергу, полисмена, которого разделывают на котлеты, а мне преподносят
принцесс, разглагольствующих при лунном свете, синих птиц и тому подобную
ерунду. Синяя Борода - это по мне, да и тот нравится мне больше всего в виде
Панталоне.
- Я всей душой поддерживаю предложение разделать полисмена на котлеты,-
сказал Джон Крук,- это гораздо более удачное определение социализма, чем то,
которое здесь недавно приводилось. Но спектакль - дело, конечно, слишком
сложное.
- Да что вы! - с увлечением закричал на него мистер Блаунт.- Устроить
арлекинаду? Ничего нет проще! Во-первых, можно нести любую отсебятину, а
во-вторых, на реквизит и декорации сгодится всякая домашняя утварь - столы,
вешалки, бельевые корзины и так далее.
- Да, это верно.- Крук оживился и стал расхаживать по комнате.- Только
вот боюсь, что мне не удастся раздобыть полицейский мундир. Давно уж не
убивал я полисмена.
Блаунт на мгновение задумался и вдруг хлопнул себя по ляжке.
- Достанем! - воскликнул он.- Тут в письме есть телефон Флориана, а он
знает всех костюмеров в Лондоне. Я позвоню ему и велю захватить с собой
костюм полисмена.
И он кинулся к телефону.
- Ах, как чудесно, крестный,- Руби была готова заплясать от радости,- я
буду Коломбиной, а вы - Панталоне.
Миллионер выпрямился и замер в величественной позе языческого божества.
- Я полагаю, моя милая,- сухо проговорил он,- что вам лучше поискать
кого-нибудь другого для роли Панталоне.
- Я могу быть Панталоне, если хочешь,- в первый и последний раз
вмешался в разговор полковник Адаме, вынув изо рта сигару.
- Вам за это нужно памятник поставить,- воскликнул канадец, с сияющим
лицом вернувшийся от телефона.- Ну вот, значит, все устроено. Мистер Крук
будет клоуном - он журналист и, следовательно, знает все устаревшие шутки. Я
могу быть Арлекином - для этого нужны только длинные ноги и умение прыгать.
Мой друг Флориан сказал мне сейчас, что достанет по дороге костюм полисмена
и переоденется. Представление можно устроить здесь, в этом холле, а публику
мы посадим на ступеньки лестницы. Входные двери будут задником; если их
закрыть, у нас получится внутренность английского дома, а открыть -
освещенный луною сад. Ей-богу, все устраивается точно по волшебству.
И, выхватив из кармана кусок мела, унесенного из бильярдной, он провел
на полу черту, отделив воображаемую сцену.
Как им удалось подготовить в такой короткий срок даже это дурацкое
представление - остается загадкой. Но они принялись за дело с тем
безрассудным рвением, которое возникает, когда в доме живет юность. А в тот
вечер в доме жила юность, хотя не все, вероятно, догадались, в чьих глазах и
в чьих сердцах она горела. Как всегда бывает в таких случаях, затея
становилась все безумнее при всей буржуазной благонравности ее
происхождения. Коломбина была очаровательна в своей широкой торчащей юбке,
до странности напоминавшей большой абажур из гостиной. Клоун и Панталоне
набелили себе лица мукой, добытой у повара, и накрасили щеки румянами, тоже