"Гилберт Кийт Честертон. Неведение отца Брауна (Кентерберийские рассказы)" - читать интересную книгу автора

Это был элегантный мужчина, в изысканно простом вечернем костюме,
высокий, но хорошо сложенный и гибкий; казалось, там, где он проскользнул бы
как тень, люди меньшего роста были бы заметнее его. Ярко освещенное лицо его
было смугло и оживленно, как у иностранца-южанина. Держался он хорошо,
непринужденно и уверенно. Строгий критик мог бы отметить разве только, что
его фрак не вполне соответствовал стройной фигуре и светским манерам, был
несколько мешковат и как-то странно топорщился. Едва увидев на фоне окна
черный силуэт отца Брауна, он бросил на прилавок номерок и с дружелюбной
снисходительностью сказал:
- Пожалуйста, шляпу и пальто. Я ухожу.
Отец Браун молча взял номерок и пошел отыскивать пальто. Найдя, он
принес его и положил на прилавок; незнакомец порылся в карманах и сказал,
улыбаясь:
- У меня нет серебра. Возьмите вот это,- и, бросив золотой полусоверен,
он взялся за пальто.
Отец Браун неподвижно стоял в темноте, и вдруг он потерял голову. С ним
это случалось; правда, глупей от этого он не становился, скорее наоборот. В
такие моменты, сложив два и два, он получал четыре миллиона. Католическая
церковь (согласная со здравым смыслом) не всегда одобряла это. Он сам не
всегда это одобрял. Но порой на него находило истинное вдохновение,
необходимое в отчаянные минуты: ведь потерявший голову свою да обретет ее.
- Мне кажется, сэр,- сказал он вежливо,- в кармане у вас все же есть
серебро.
Высокий джентльмен уставился на него.
- Что за чушь! - воскликнул он.- Я даю вам золото, чем же вы
недовольны?
- Иной раз серебро дороже золота,- скромно сказал священник.- Я хочу
сказать - когда его много.
Незнакомец внимательно посмотрел на него. Потом еще внимательней глянул
вдоль коридора. Снова перевел глаза на отца Брауна и с минуту смотрел на
светлевшее позади него окно. Наконец, решившись, он взялся рукой за барьер,
перескочил через него с легкостью акробата и, нагнувшись к крохотному
Брауну, огромной рукой сгреб его за воротник.
- Тихо! - сказал он отрывистым шепотом.- Я не хочу вам грозить, но...
- А я буду грозить вам,- перебил его отец Браун внезапно окрепшим
голосом.- Грозить червем неумирающим и огнем неугасающим.
- Чудак! Вам не место здесь,- сказал незнакомец.
- Я священник, мсье Фламбо,- сказал Браун,- и готов выслушать вашу
исповедь.
Высокий человек задохнулся, на мгновение замер и тяжело опустился на
стул.

***

Первые две перемены обеда "Двенадцати верных рыболовов" следовали одна
за другой без всяких помех и задержек. Копии меню у меня нет, но если бы она
и была, все равно бы вы ничего не поняли. Меню было составлено на
ультрафранцузском языке поваров, непонятном для самих французов. По традиции
клуба, закуски были разнообразны и сложны до безумия. К ним отнеслись вполне
серьезно, потому что они были бесполезным придатком, как и весь обед, как и