"Г.К.Честертон. Честный шарлатан" - читать интересную книгу авторасмотрела на улицу. Горе ее достигло той степени, когда кажется: хуже быть не
может. Но это было не так. Двое в форме и один в штатском поднялись по ступенькам, извинились и предъявили ордер на арест Уолтера Уиндраша по обвинению в убийстве. ТАЙНА ДЕРЕВА Побуждения простых душ тоньше, чем побуждения сложных. Те, кто не копается в себе, способны почувствовать вдруг что-нибудь совсем неожиданное и непонятное. Энид была по-настоящему простодушной и никогда до тех пор не попадала в такой водоворот мыслей и чувств. И когда на нее свалился последний удар, она почувствовала: с такой сложной бедой ей не справиться, надо найти друга. Она вышла из дому и пошла искать друга. Она пошла за шарлатаном, обманщиком, отвратительным лицемером и поймала его, когда он входил в дверь с медной дощечкой. Что-то подсказало ей, что он - на ее стороне и сможет все, если захочет. И, остановив отрицательного героя своей повести, она заговорила с ним просто, как с братом. - Зайдите к нам на минутку, - сказала она. - Случилось еще одно несчастье, и я совсем запуталась. Он быстро обернулся и вгляделся в улицу. - А! - сказал он. - Значит, уже пришли. - Вы знали, что они придут? - крикнула она и вдруг, словно вспыхнул свет, увидела все сразу. Вероятно, это было что-то странное, потому что она сказала удивленно и не совсем уверенно: - Ох, какой же вы плохой! что же еще я мог сделать? Оставалось мало времени. Она глубоко вздохнула. Смутно, как вдалеке, встало перед ней воспоминание, и она его поняла. - Да, - сказала она. - Это совсем как тогда... Ну, когда вы спасли его от машины. - Боюсь, я слишком горяч, - сказал он. - Чуть что, кидаюсь на человека. - И тогда, и теперь, - отвечала она, - вы кинулись в самое время. Она вошла одна в его дом. Страх громоздился на страх в ее несложной душе - она представляла отца то обезьяной, то маньяком, то убийцей. Но в самом уголке притаилась радость, потому что ее друг оказался не плохим, а средним. Через десять минут, когда инспектор Брэндон, рыжий, медлительный и быстроглазый, вошел в гостиную Уиндрашей, его встретил квадратный молодой врач с непроницаемой улыбкой. Те, кто видел Джадсона в часы недавних треволнений, не узнали бы его в сдержанном друге дома, безмятежно глядевшем на пришельца. - Я уверен, инспектор, - вежливо начал он, - что вы, как и я, хотите оградить от потрясений несчастную дочь Уиндраша. И отец, и она - мои пациенты, я отвечаю за ее состояние. Но, конечно, я сознаю мою гражданскую ответственность и, поверьте, не помешаю вам выполнять ваш долг. Надеюсь, вы вправе объяснить мне в общих чертах суть вашего дела. - Что ж, сэр, - сказал инспектор, - в таких делах даже как-то легче, если можешь поделиться с кем-нибудь. Конечно, сами понимаете, говорить будем прямо, без обиняков. |
|
|