"Г.К.Честертон. Собака-оракул" - читать интересную книгу автора

Когда гости - двуногий и четвероногий - удалились, патер Браун взялся
за перо и уселся за прерванный труд: он писал конспект лекции о новой
энциклике. Тема эта была чрезвычайно серьезная и обширная, так что через два
дня, когда в комнату вновь вбежал большой черный сеттер, патер Браун все еще
был занят своим трудом. Собака бросилась к нему, охваченная возбуждением и
восторгом. Хозяин ее, следовавший за ней, разделял ее возбуждение, но отнюдь
не восторг. Его голубые глаза положительно вылезали из орбит, а узкое лицо
было бледно.
- Вы посоветовали мне следить за тем, что делает Гарри Дрюс, - сказал
он отрывисто и без всякого вступления. - Знаете, что он сделал?
Священник ничего не ответил, и молодой человек продолжал:
- Я вам скажу, что он сделал. Он покончил с собой.
Губы Брауна слабо дрогнули, и он произнес несколько слов, не имеющих
никакого житейского значения и никак не связанных с нашим повествованием.
- Вы мне иногда внушаете суеверный ужас, - сказал Фьенн. - Неужели вы
этого ждали?
- Я полагал, что это возможно. Потому я и просил вас последить за ним.
Я надеялся, что вы не опоздаете.
- Я первый нашел его, - хрипло сказал Фьенн. - Это было самое ужасное и
самое жуткое зрелище, какое я видел за всю мою жизнь. Когда я приехал в
поместье и вновь пошел по аллее старого сада, я сразу понял, что в поместье
случилось еще что то страшное, кроме убийства полковника Дрюса. Цветы все
еще громоздились голубыми купами по обе стороны черного входа в старую серую
беседку. Но мне эти голубые цветы казались голубыми бесами, пляшущими у
входа в адские врата. Я поглядел по сторонам - все, казалось, было на месте,
но в моей душе поднималось какое-то странное чувство: мне чудилось,
очертания неба изменились. И вдруг я увидел, что случилось. За изгородью
сада на фоне моря всегда виднелась Скала Судьбы. И вот Скала Судьбы исчезла!
Патер Браун поднял голову в слушал с напряженным вниманием.
- На меня это произвело такое впечатление, словно гора снялась с места
и вышла из пейзажа, словно луна упала с неба, хотя я знал, что эту скалу
можно было опрокинуть самым слабым толчком. Меня охватило какое-то безумие;
я помчался по аллее, как ветер, и прорвался сквозь изгородь, точно это была
паутина. Эта изгородь и в самом деле была очень хрупкой, хотя она
содержалась в таком идеальном порядке, что вполне заменяла стену. Когда я
прибежал на берег, я увидел, что гора свалилась со своего пьедестала, и
бедный Гарри Дрюс лежал, раздавленный ею. Одной рукой он обнимал скалу,
словно он сам опрокинул ее на себя. А на желтом прибрежном песке он начертил
перед смертью огромными пляшущими буквами: "Скала Судьбы да падет на
безумца!"
- Всему виной завещание полковника, - заметил патер Браун. - Этот юноша
сделал все, чтобы извлечь выгоду из недовольства полковника Дональдом - в
особенности в тот день, когда полковник вызвал его одновременно со стряпчим
и так тепло приветствовал его. У него не было выхода. Он потерял службу в
полиции; проигрался дотла в Монте-Карло. И убил себя, когда понял, что убил
своего дядю бесцельно.
- Подождите минуту! - крикнул Фьенн. - Я не поспеваю за вами.
- Кстати, о завещании, - спокойно продолжал патер Браун. - Пока мы не
перешли: к более серьезным вещам, я объясню вам! недоразумение с фамилией
доктора. Все: это очень просто. Я, кажется, уже где-то слыхал обе его