"Гилберт Кийт Честертон. Перелетный кабак" - читать интересную книгу автораи Дэлрой его выкрасил. Конечно, искушение большое, я красил забор, тут
стояло ведро, но на его служебных делах это отразилось очень плохо. - Что за необычайная история! - воскликнула леди Джоан и невесело рассмеялась. - Она должна стать деревенской легендой. Я никогда еще такой не слышала. Может быть, отсюда идет название "Зеленый человек"... - Нет, - просто сказал Пэмп. - Этот кабачок назывался так задолго до Ватерлоо. Бедный Нойл владел им, пока его не выгнали. Вы помните старого Нойла, леди Джоан? Говорят, он жив и пишет любовные письма королеве Виктории, только теперь не посылает. - А что вы еще слышали о вашем друге? - спросила девушка, прилежно разглядывая горизонт. - На прошлой неделе я получил от него письмо, - отвечал кабатчик. - Возможно, он скоро вернется. Он сражался за какой-то греческий остров, но сейчас это кончилось. Как ни странно, наш лорд представлял на переговорах Англию. - Вы говорите об Айвивуде? - довольно холодно спросила леди Джоан. - Да, у него большое будущее. - Я бы хотел, чтобы он нас так не мучил, -проворчал Пэмп. - Он не оставит в Англии ни одного кабака. Впрочем, все Айвивуды были не в себе. Вспомните только его дедушку. - Невежливо просить, чтобы дама вспомнила дедушку, - сказала леди Джоан, печально улыбаясь. - Вы знаете, что я хочу сказать, - добродушно ответил кабатчик. - Я никогда не был особенно строг, кто из нас без греха. Но я бы не хотел, чтобы с моей свиньей так поступали. Не пойму, почему человек не может взять свинью Леди Джоан снова засмеялась. - Чего вы только не знаете, - сказала она. - Ну, мне пора, мистер Хэмп... то есть мистер Пэмп... когда-то я звала вас Хэмпом... О, Хэмп, будем ли мы счастливы снова? - Мне кажется, - сказал он, глядя на море, - что это зависит от Провидения. - Скажите еще раз "Провидение"! - вскричала она. - Это прекрасно, как детская книжка. И с этими нелогичными словами она пошла по тропинке между яблонь и дальше, к курорту. Кабак "Старый корабль" стоял неподалеку от рыбачьей деревушки Пэбблсвик, а в полумиле от него был расположен новый курорт. Темноволосая девушка упорно шла у самого берега, по бульвару, который, в безумном оптимизме, раскинулся к востоку и к западу от курорта, и, приближаясь к людной его части, все внимательнее вглядывалась в людей. Почти все были те же самые, которых она видела здесь месяц назад. Искатели истины (как сказал бы старичок в феске), собирающиеся каждый день ради тайны коробочек, еще ничего не узнали, но и не устали от своего паломничества. Яростному атеисту бросали монетки в знак признания, что удивительно, так как слушатели оставались равнодушными, а сам он говорил искренне. Человек с длин- ной шеей и совочком, распевающий гимны, куда-то исчез, ибо защита детей - ремесло кочевое. Юноша в морковном венке был здесь, и перед ним лежало даже больше денег, чем прежде. Но леди Джоан нигде не видела старичка в феске. Оставалось предположить, что он потерпел неудачу; и в своей печали |
|
|