"Гильберт Кийт Честертон. Потрясающие приключения майора Брауна [цикл о Брауне]" - читать интересную книгу автора

самого обыкновенного конторского служащего. Он что-то
прилежно писал и поднял на нас взгляд лишь тогда, когда мы
уже застыли на месте.
- Вы стучали? - любезно осведомился он. - Простите, что
не услышал. Чем могу быть вам полезен?
Мы молча постояли в нерешительности. Наконец сам майор
как жертва насилия вышел вперед. Он держал в руке письмо и
выглядел необычайно зловеще.
- Вас зовут П. Дж. Нортовер? - спросил он.
- Да, это мое имя, - ответил тот с улыбкой.
- По-моему, это написано вами, - продолжал майор Браун;
причем его мрачная физиономия становилась все более
зловещей.
Он бросил письмо на стол и с силой ударил по нему
кулаком. Человек, назвавшийся Нортовером, посмотрел на
бумагу с неподдельным любопытством и утвердительно кивнул.
- Ну, сэр, - проговорил майор, тяжело дыша, - что вы
скажете насчет этого?
- А в чем, собственно, дело? - поинтересовался человек с
усами.
- Я - майор Браун, - сурово ответил тот.
Нортовер поклонился.
- Рад с вами познакомиться, сэр. Что вы мне хотели
сказать?
- Сказать? - вскричал майор, который был уже не в силах
дольше сдерживать бурю бушевавших в нем чувств. - Я хочу
покончить со всей этой чертовщиной! Хочу...
- Конечно, сэр, - ответил Нортовер, слегка вскинув брови
от удивления, и быстро встал. - Подождите минуточку.
Присаживайтесь.
Он нажал на кнопку звонка над своим креслом, и в соседней
комнате раздался дребезжащий звук колокольчика. Майор
опустил руку на спинку стула, который ему только что любезно
предложили, но остался стоять, нервно постукивая по полу
своим начищенным ботинком.
В следующее мгновение стеклянная дверь, соединяющая
комнаты, открылась, и появился нескладный светловолосый
человек.
- Мистер Хопсон, - сказал Нортовер, - это майор Браун.
Пожалуйста, закончите поскорее то, что я передал вам сегодня
утром, и принесите нам сюда.
- Да, сэр, - ответил мистер Хопсон и исчез с быстротой
молнии.
- Вы извините меня, джентльмены, - проговорил Нортовер с
лучезарной улыбкой, - если я вернусь к своей работе, пока
мистер Хопсон не подготовит вам все. Я должен сегодня
разобрать еще несколько счетов, так как завтра уезжаю в
отпуск. Все мы любим подышать свежим деревенским воздухом,
не так ли? Ха, ха, ха!
И с невинным смехом этот преступник снова взялся за перо.