"Тибор Череш. Черная роза (Современный Венгерский детектив) " - читать интересную книгу автораговорите? Это мне совсем не интересно. И я вас об этом не спрашивал. Какое
это имеет значение? Сейчас, здесь, по данному делу? Дуба явно, смутился, но вдруг ухватился за последние слова: - По данному делу? Имеет, и еще какое! Буриан молча ждал. - Как я уже докладывал, служил я по интендантской части при штабе дивизии. Одним словом, местечко было неплохое. Однажды приезжаю я домой в краткосрочный отпуск, а Маргитка мне говорит: "Братец, так и так, я в положении".- "От кого?" - "Не знаю. Их несколько человек было".- "Все равно говори, кто такие!" Назвала она три фамилии, в том числе и его, покойного зятя. Для точности скажу, что сестрица моя Маргит была уже в возрасте и на вид неказиста, ни грудей, ни прочего. Одним словом, на танцульки и вечеринки не очень-то ходила. Но поскольку время было военное, все на фронте, один раз как-то пошла. Это она-то, хозяйская дочь. Ну и попалась, дура. Эти поганцы-батраки стали ее наперебой приглашать, передавали из рук в руки, вскружили ей голову и начали поить вином. Да не простым, а с табачным дымком, чтобы одурела. - Довольно,- прервал его Буриан.- Слов у вас много, а толку мало. И так все понятно. Шайго признал свою вину и женился на Маргит. Дуба торжествующе захохотал, показывая желтые от табака зубы. - Если бы так легко! Я заставил сестру написать жалобу в часть, где он служил, и сделал так, что его вызвал сам командир батальона. А в том батальоне был у меня один приятель, лейтенант. Вертелся мой зять, как уж на сковородке. Что есть у него, дескать, любимая девушка, которой он обещал, и ему отпуск? Я заставил его заключить брак заочно, в письменном виде! Он хохотал с откровенным удовольствием. - Видно, вы, с ним тоже не слишком любили друг друга. - Вот уж верно! Именно не слишком! Дуба опять захохотал. На том они расстались. 7 - Покажи мне карман твоей куртки, Фридешке! - А я хочу пойти на праздник в майке. - Нельзя, тебя продует на мотоцикле. Покажи карман, говорю. - А я хочу три раза прокатиться на карусели. - Хорошо, только прежде передашь это письмо дяде Геве. Ты понял? И чтобы никто об этом не знал! Халмади искоса взглянул на жену. - Не кудахтай попусту, мать. Никогда не говори того, чего не можешь доказать. Жена Халмади, тоненькая как тростинка женщина с красивым, словно точеным, лицом стояла перед майором, уперши руки в бока. Она готова была бросить вызов всему свету. Сейчас-то уж она выложит все. - А я и не собираюсь говорить о том, что нужно доказывать! Скажу только то, что своими ушами слышала и глазами видела, все как есть. Кто не хочет, пусть не верит. |
|
|