"Кэролайн Черри. Испытание Шанур " - читать интересную книгу автора

- Пусти его.
Киф фыркнул, толкнул Тулли в грудь и двумя легкими движениями вытащил
когти.
Тулли зашатался. Хилфи загородила его плечом и стояла с дрожащими от
страха коленями. Ее уши были прижаты, нос сморщился, словно она усмехалась,
но эта усмешка не имела ничего общего с беспомощной человеческой улыбкой
Тулли, улыбкой примата.
Фырканье. Смех кифов. Сиккуккут смотрел на нее из-под капюшона, его
глаза поблескивали в тусклом свете комнаты.
- В языке хейни нечетко отражены такие понятия, как дружба,
привязанность. Это совсем не то, что сфик. Но они не менее важны, судя по
тому, какого успеха вы добились, научившись разговаривать с этим существом.
Как вам это удалось?
- Мы разговаривали с ним по-доброму. Попробуй то же самое.
- Ты так думаешь? Я был с ним добр. Возможно, его смущает мой акцент.
Скажи ему, что я хочу знать все, что знает он, зачем он пришел, к кому, что
собирается делать, - скажи ему это. Скажи ему, что я сгораю от желания и
нетерпения узнать это и еще много чего.
Казалось, она размышляла целую вечность. Вряд ли терпение кифов было
бесконечным.
Верно. Киф снова потянулся к Тулли, и снова она закрыла его плечом.
- Он задает вопросы, Тулли, - быстро сказала она. - Он хочет говорить с
тобой.
Тулли не ответил.
- Я думаю, он не понимает, - сказала она. - Он путает слова...
- Я был скку хаккикта Акуккака. - Голос Сиккуккута был тихим, мягким,
но она ясно различала тихий лязг внутренних челюстей, двигающихся в его
горле. - Мы знаем друг друга, он и я. Мы уже встречались - раньше. На
Центральной. Он это помнит?
"Друг Акуккака, - подумала Хилфи. - Отвлеки его; боги, отвлеките его,
не дайте ему начать охоту. Если только у кифов были хоть какие-то друзья".
- У этого человека есть сфик, - сказал Сиккуккут, не двигаясь с
места. - Акуккак этого не знал. Как такое мягкое существо могло ускользнуть
от ки-фа на причале Центральной, если бы у него не было сфик? Разумеется, со
мной у него этот фокус не прошел бы. А теперь я стою перед ним, он стоит
передо мной, и я хочу об этом знать.
- Он продолжает спрашивать,- сказала она Тулли.
- И буду продолжать, - сказал Сиккуккут. - Я спрашиваю.
Воцарилось молчание. Легкие пальцы кифа коснулись ее плеча, меха...
...и исчезли. Дрожа, она ощущала на себе дыхание кифов. Она почти
ничего не слышала и не видела, ее зрение охотника сконцентрировалось только
на фигуре кифа, словно стоящей в черном туннеле. Но Сиккуккут отошел в
сторону. Он снова уселся в свое кресло-многоножку и подвернул под себя ноги,
сразу сделавшись похожим на какое-то неуклюжее насекомое.
Плечо Тулли коснулось ее, он навалился на нее. Она ощутила тяжесть его
тела, холод кожи. О боги, нет, стой прямо, не падай, не теряй сознание, они
бросятся на тебя...
Киф поднял руки и сбросил с головы капюшон - зрелище, которое она
видела впервые и которое ей совсем не понравилось. Длинный темный череп с
торчащим пучком тусклых жестких волос, ушей у него не было, что делало его