"Кэролайн Черри. Испытание Шанур " - читать интересную книгу автора

сможешь".
- Махены посадили его на твой корабль на Центральной, - продолжал
Сиккуккут. - И все? Больше "Махиджиру" ничего не привез? Золотозубый. Разве
не так вы зовете того махе? Его зовут Исмехананмин. Мы с ним старые
знакомые. Я предлагал ему союз. Он предпочел отказаться. - Сиккуккут снова
сунул морду в чашу. Потом поднял голову. - Я думаю, это фанатизм.
- Думай, что хочешь. Давай лучше поговорим о Тулли.
- Я был скку у Акуккака. Вассалом, как сказали бы вы. И его возможным
наследником, выражаясь языком хейни, но это неточный перевод. Вы оказали мне
услугу.
- Убив Акуккака?
- Да. У нас с вами довольно часто были общие интересы. Например, этот
человек. А ты заметила стишо? Откуда он взялся на станции? Стишо повсюду
рассылают своих эмиссаров. Даже сюда, на Мкейкс. Когда эти травоядные
начинают сеять ветер, жди бурю. А буря идет, хейни. От Льена до Аккейта и на
Мкейкс. Даже на Ануурн. Только глупец может отказаться от моего предложения.
А ты не глупа.
- Да, не глупа.
Он поставил чашу на стол.
- "Махиджиру" - один из ваших кораблей?
- Нет. Я думала, ты скажешь "потерянных кораблей".
- Возможно. Исмехананмин любит сюрпризы.
- А что с соплеменниками Тулли? Что случилось с ними?
Киф пожал плечами.
- У тебя былб кольцо, будь оно проклято. Оно попало к тебе с "Иджира".
Как ты это сделал?
- У меня есть агенты. Даже среди отродья Акти-макта. Это кольцо
проделало большой путь, не так ли? Как и сам Тулли. Возможно, он получит его
снова, от тебя.
- Это ты захватил его корабль?
- Я? Нет. Его захватил Актимакт. Это был его приз. А мой приз у меня.
Возвращайся на свой корабль. Мне бы очень не хотелось бы, чтобы твои при-
бывающие союзники неправильно меня поняли. Если с моими кораблями в
доке что-то случится... В общем, ты меня понимаешь. Это было бы крупной
ошибкой.
- То же самое относится и к человеку. Ты хочешь вступить в переговоры.
Хорошо. Так отпусти его прямо сейчас. И переговоры сразу начнутся. Более
того, обещаю, что мы не будем стрелять.
Наступило долгое молчание.
- Ах, "обещания". Еще одно понятие на языке хейни. Некоторые из вас
считают, что сфик и обещания - это одно и то же. А как быть с махендосет?
Человек останется у меня. Так мне будет спокойнее. Но за твое обещание я дам
тебе одно из моих.
- Что я получу человека назад. Живым. И здоровым.
- В языке кифов нет слова "обещаю". Особенно когда здесь много твоих
союзников. Но я обещаю. - Темная морда кифа сморщилась. - Я говорю правду.
Тебе следует благодарить меня, хейни. Другой унич-тожил бы всех ваших
еще на причале Кейшти. Но я не стрелял, только выследил.
- А стрелял Актимакт.
- Его агенты. Попадись хейни им в руки, ни один не ушел бы живым. Я их