"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу авторапроговорил он, - пристрели меня.
- Хорошо, сэр, - улыбнулся слуга. - Поэтому, думаю, вам надо браться за дело немедля. Джеймс кивнул. - Дзеджо, выясни, куда она направится сегодня вечером. Мне нужно одеться соответственно. - Без сомнения, в "Ла Фениче", - сказал Дзеджо. - Да, - пробормотал Джеймс, - это же самый лучший театр Венеции. Где еще можно показать себя? - Потому что там сегодня дают оперу Россини "La Gazza Ladra", - сообщил Дзеджо. - "Сороку-воровку", - перевел Джеймс Седжуику, в число многочисленных талантов которого не входило знание иностранных языков. - Она постоянно ходит в оперу, - сказал Дзеджо. - Но на всякий случай я бы уточнил эту информацию. А потом я постараюсь найти человека, который отведет вас в ее ложу и представит. Вас это устраивает? - Я не хочу знакомиться с ней до тех пор, пока не узнаю ее получше, - промолвил Джеймс. - А для этого мне понадобится денек-другой. - Он хочет изучить свою мишень, - пояснил Седжуик Дзеджо. - Впрочем, у хозяина никогда не было проблем с женщинами - он их отлично понимает. Не сомневаюсь, что с ней мы быстро справимся. - Именно так, - кивнул Джеймс. Тут он увидел, что к палаццо Нерони подплыла большая двухвесельная гондола. - Кто это? Дзеджо несколько мгновений молча рассматривал гондолу. - Ага, знаю... - проговорил он наконец. - Он приезжает в Венецию вскоре золотистыми мелкими кудрями. Правда, немного глуповат, но говорят, что она оказывает ему знаки внимания. Джиления была едва заметным пятнышком на карте Европы, но в обязанности Джеймса входило знать все пятнышки до единого. - Принц Лоренцо, - промолвил он. - Что он за человек? Мальчишка двадцати одного года? - Со всем моим уважением к вам, хотел бы заметить, что вам было на шесть лет меньше, когда вас взяли на службу, - заметил Седжуик. - Это верно, - кивнул Дзеджо. - Синьор Кордер - настоящая легенда. Между прочим, даже я считал его мифом до тех пор, пока не увидел собственными глазами. - Но есть существенная разница, - сказал Джеймс, - между доставляющим кучу беспокойства младшим сыном английского вельможи и наследником одной из старейших монархий Европы. Наследников королевских семей лучше защищают, а уж наследника джиленийской королевской семьи и вовсе держат в тепличных условиях. Я, кстати, очень удивлен тем, что родители согласились выпустить его из виду. - Его выпускают только в сопровождении огромной свиты, - отметил Дзеджо. - И все дипломаты постоянно следят за ним. Это, разумеется, мешает его общению с дамами, ведь он ни на мгновение не остается в одиночестве. - В таком случае, думаю, он получает весьма интересный опыт, находясь в дамском будуаре, - заметил Джеймс. - Если, конечно, у него уже были близкие отношения с женщинами, в чем я сомневаюсь. - Так вы полагаете, что наш мальчик может быть девственником? - |
|
|