"Лоретта Чейз. Рискованный флирт ("Негодяи" #3) " - читать интересную книгу авторафехтовала и хорошо стреляла из пистолета. Что касается пистолета, она
стреляла лучше всех в семье, а это кое о чем говорит. За два недолгих брака леди Пембури родила четверых сыновей от первого мужа, сэра Эдмунда Трента, и двоих от второго, виконта Пембури, так что дети росли в избыточном мужском окружении. И все же ни один из этих прекрасных парней не мог победить в стрельбе мисс Джессику. Она с двадцати шагов сбивала пробку с бутылки, Уитерс сам видел. Он был не прочь посмотреть, как она собьет спесь с лорда Дейна. Это животное, мерзость, позор для страны, негодяй и бездельник, совести у него не больше, чем у навозного жука. Он завлек сэра Бертрама - к прискорбию, не самого умного из джентльменов - в свой нечестивый кружок, и теперь хозяин катится по наклонной плоскости. Еще несколько месяцев дружбы с лордом Дейном - и сэр Бертрам станет банкротом, если раньше его не доконают их нескончаемые оргии. Но теперь не будет никаких нескольких месяцев, понял счастливый Уитерс, подталкивая упирающегося хозяина к двери. Мисс Джессика все расставит по местам. Ей всегда это удавалось. Берти ухитрился изобразить восторг от встречи с сестрой и бабушкой. Последняя немедленно удалилась в свою комнату отдохнуть от поездки, а он затащил Джессику в комнату, служившую гостиной в его тесных - и чересчур дорогих, как раздраженно отметила Джессика - апартаментах. - Черт возьми, в чем дело, Джесс? - осведомился он. Джессика сгребла с мягкого кресла возле камина кипу спортивных газет, бросила их в топку и со вздохом опустилась на подушки. Путь из Кале был неблизкий. Учитывая состояние французских дорог, она Ей очень хотелось наставить синяков братцу, но, к сожалению, он хоть и младше ее на два года, но на две головы выше и на пару пудов тяжелее. Давно миновало то время, когда его можно было воспитывать розгами. - Подарок ко дню рождения, - доложила она. Нездоровая бледность Берти на миг сменилась румянцем, по лицу расплылась знакомая дружелюбно-тупая ухмылка. - Знаешь, Джесс, это ужасно мило с твоей... - Он нахмурился. - Но у меня день рождения в июле, не будете же вы здесь жить до... - Я имела в виду день рождения Женевьевы. Одной из многих причуд леди Пембури было требование, чтобы дети и внуки обращались к ней по имени. - Я женщина, - говорила она тем, кто настаивал, что это неуважительно. - У меня есть имя. Мама, бабушка... - Она жеманно передергивала плечами. - Это так анонимно... Берти забеспокоился: - Когда? - Ее день рождения, как ты обязан помнить, после завтра. - Джессика сбросила туфли, придвинула скамеечку и положила на нее ноги. - Я хотела, доставить ей удовольствие. Она сто лет не была в Париже, а дома дела складываются не слишком приятно. Тетки подумывают запереть ее в психиатрическую лечебницу. Меня это не удивляет - они никогда ее не понимали. Ты знаешь, что только за последний месяц она получила три предложения выйти замуж? По-моему, Номер Третий был соломинкой, переломившей спину верблюду, - лорд Фангьерс, сорок три года. Семья сказала, что это уже |
|
|