"Лоретта Чейз. Мисс Чудо " - читать интересную книгу авторатвое самое слабое место: использовал твое нежное отношение к двум
неотесанным верзилам, которых ты считаешь младшими братьями. - Слабые места не имеют к этому никакого отношения, - сказал Алистер. - Мои братья бесконечно досаждают мне. Но я не могу допустить, чтобы их обобрали из-за меня. - И все же ты должен признать, что отец заставил тебя нервничать, а это уже немало. Я помню, что когда хирург предложил отрезать тебе ногу, ты сказал: "Какая жалость. Мы с ней так крепко привязаны друг к другу". Я стоял рядом и то плакал, то что-то бормотал, а ты, растоптанный почти до полусмерти, был хладнокровен, словно сам Железный герцог <Прозвище герцога Веллингтона, командовавшего англо-голландской союзной армией в битве при Ватерлоо.>. Сравнение было абсурдным. Войска под командованием герцога Веллингтона одерживали победу, тогда как Алистер всего лишь терпел, пока его не спасли. А что касается его поведения, то почему, если уж он был таким спокойным, у него нет отчетливой картины того, что тогда происходило? Почему у него остались лишь обрывки воспоминаний? Он повернулся спиной к окну и пристально вгляделся в человека, который не только спас ему жизнь, но и позаботился о том, чтобы он сохранил свои конечности. - Тебе бы мои тренировки, Горди, - сказал он. - У тебя есть единственная старшая сестра, тогда как у меня два старших брата, которые лупили и мучили меня с тех пор, как я научился ходить. - Моя сестра находила другие способы мучить меня, - сказал Гордмор. Надев пиджак, он придирчиво оглядел свое отражение в зеркале. Он был телосложения. - Мой портной творит чудеса с куском ткани, - сказал Гордмор, - я трачу на одежду столько, сколько пожелаю, однако в элегантности тебе уступаю. Больная нога Алистера подергивалась, требуя отдыха. Он отошел от окна и дохромал до ближайшего кресла. - Дело в том, что сейчас в моде полученные на войне раны. - Нет, все дело в тебе. Ты даже хромаешь с особым шиком. - Уж если ты обречен хромать, надо делать это как следует. Гордмор улыбнулся. - Как бы то ни было, я должен благодарить тебя, - сказал Алистер другу, - если бы не ты, лежал бы я сейчас неподвижно. - Не неподвижно, - возразил Горди, - а разлагаясь. Насколько я помню, это активный процесс. - Он подошел к небольшому шкафчику и достал графин и бокалы. - Я думал, мы идем куда-то поразвлечься, - сказал Алистер. - Мы пойдем, - Гордмор наполнил бокалы, - но сейчас я хочу поговорить с тобой о канале. Глава 1 Дербишир, 16 февраля 1818 года Мирабель Олдридж вышла из конюшни и направилась по посыпанной гравием дорожке к Олдридж-Холлу. Когда она поворачивала к цветнику, из кустов |
|
|