"Лоретта Чейз. Мисс Чудо " - читать интересную книгу автора

твое самое слабое место: использовал твое нежное отношение к двум
неотесанным верзилам, которых ты считаешь младшими братьями.
- Слабые места не имеют к этому никакого отношения, - сказал Алистер. -
Мои братья бесконечно досаждают мне. Но я не могу допустить, чтобы их
обобрали из-за меня.
- И все же ты должен признать, что отец заставил тебя нервничать, а это
уже немало. Я помню, что когда хирург предложил отрезать тебе ногу, ты
сказал: "Какая жалость. Мы с ней так крепко привязаны друг к другу". Я стоял
рядом и то плакал, то что-то бормотал, а ты, растоптанный почти до
полусмерти, был хладнокровен, словно сам Железный герцог <Прозвище герцога
Веллингтона, командовавшего англо-голландской союзной армией в битве при
Ватерлоо.>.
Сравнение было абсурдным. Войска под командованием герцога Веллингтона
одерживали победу, тогда как Алистер всего лишь терпел, пока его не спасли.
А что касается его поведения, то почему, если уж он был таким
спокойным, у него нет отчетливой картины того, что тогда происходило? Почему
у него остались лишь обрывки воспоминаний?
Он повернулся спиной к окну и пристально вгляделся в человека, который
не только спас ему жизнь, но и позаботился о том, чтобы он сохранил свои
конечности.
- Тебе бы мои тренировки, Горди, - сказал он. - У тебя есть
единственная старшая сестра, тогда как у меня два старших брата, которые
лупили и мучили меня с тех пор, как я научился ходить.
- Моя сестра находила другие способы мучить меня, - сказал Гордмор.
Надев пиджак, он придирчиво оглядел свое отражение в зеркале. Он был
светловолос, немного ниже Алистера и чуть более плотного, чем он,
телосложения.
- Мой портной творит чудеса с куском ткани, - сказал Гордмор, - я трачу
на одежду столько, сколько пожелаю, однако в элегантности тебе уступаю.
Больная нога Алистера подергивалась, требуя отдыха. Он отошел от окна и
дохромал до ближайшего кресла.
- Дело в том, что сейчас в моде полученные на войне раны.
- Нет, все дело в тебе. Ты даже хромаешь с особым шиком.
- Уж если ты обречен хромать, надо делать это как следует. Гордмор
улыбнулся.
- Как бы то ни было, я должен благодарить тебя, - сказал Алистер
другу, - если бы не ты, лежал бы я сейчас неподвижно.
- Не неподвижно, - возразил Горди, - а разлагаясь. Насколько я помню,
это активный процесс. - Он подошел к небольшому шкафчику и достал графин и
бокалы.
- Я думал, мы идем куда-то поразвлечься, - сказал Алистер.
- Мы пойдем, - Гордмор наполнил бокалы, - но сейчас я хочу поговорить с
тобой о канале.

Глава 1

Дербишир, 16 февраля 1818 года

Мирабель Олдридж вышла из конюшни и направилась по посыпанной гравием
дорожке к Олдридж-Холлу. Когда она поворачивала к цветнику, из кустов